Los países deben utilizar políticas estratégicas en la esfera industrial a fin de desarrollar sus capacidades tecnológicas y de administración. | UN | ويجب أن تنتهج سياسات صناعية استراتيجية من أجل تطوير قدراتها التكنولوجية واﻹدارية. |
A ese respecto, su Oficina ha tratado de colaborar con los órganos regionales a fin de desarrollar un sistema regional de derechos humanos firme. | UN | وفي هذا الصدد، تسعى المفوضية إلى العمل مع الهيئات اﻹقليمية من أجل تطوير نظام إقليمي قوي لحقوق اﻹنسان. |
Movilización de recursos financieros a fin de desarrollar la capacidad en materia de aplicaciones de la ciencia y la tecnología espaciales | UN | حشد الموارد المالية من أجل تنمية القدرات في ميدان تطبيقات العلوم والتكنولوجيا الفضائية |
La trata y la migración son problemas transnacionales que requieren la colaboración de los Estados a fin de desarrollar nuevas estrategias y de encontrar soluciones. | UN | وقالت إن الاتجار والهجرة مشكلتان عابرتان للحدود الوطنية وتتطلبان من الدول التعاون من أجل وضع علاجات واستراتيجيات جديدة. |
5. Reconoce la iniciativa de Tokelau en la elaboración de un plan estratégico de desarrollo económico para el período 2002 a 2004 a fin de desarrollar su capacidad de autonomía; | UN | 5 - تعترف بمبادرة توكيلاو الممثلة في وضع خطة استراتيجية للتنمية الاقتصادية للفترة من عام 2002 إلى عام 2004 من أجل النهوض بقدرتها على الحكم الذاتي؛ |
En su lugar, se crea la imagen de una isla empobrecida a fin de desarrollar y mantener una mentalidad de dependencia. | UN | وبدلا مــن ذلــك، خلقت صورة عن جزيرة فقيرة بغية تطوير عقلية الاعتماد على الغير والحفاظ عليها. |
El Gobierno del Líbano celebra reuniones periódicas con representantes de los Estados donantes a fin de desarrollar vías de cooperación para financiar los proyectos en virtud de esta iniciativa. | UN | وتعقد الحكومة اللبنانية اجتماعات دورية مع ممثلي الدول المانحة من أجل تطوير سبل التعاون لتمويل مشاريع هذه المبادرة. |
Realizar investigaciones y estudios a fin de desarrollar las capacidades y aptitudes del niño. | UN | إعداد أبحاث ودراسات من أجل تطوير قدرات ومهارات الطفل؛ |
Los representantes de los gobiernos sugirieron que la CESPAP facilitara la cooperación entre sus miembros a fin de desarrollar la cooperación técnica para la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales. | UN | واقترح ممثلو الحكومات أن تقوم اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ بتيسير التعاون بين أعضائها من أجل تطوير التعاون التقني بغرض نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا. |
Tampoco se hace referencia a las medidas que algunas naciones de la región están adoptando a fin de desarrollar la capacidad de adquirir armas nucleares, a pesar de que son partes en el TNP. | UN | وهو لا يشير كذلك إلى الخطوات التي تتخذها بعض الدول في المنطقة من أجل تطوير قدرتها على حيازة الأسلحة النووية رغم أنها من الأطراف في معاهدة عدم الانتشار. |
Movilización de recursos financieros a fin de desarrollar la capacidad en materia de aplicaciones de la ciencia y la tecnología espaciales | UN | حشد الموارد المالية من أجل تنمية القدرات في ميدان تطبيقات العلوم والتكنولوجيا الفضائية |
Movilización de recursos financieros a fin de desarrollar la capacidad en materia de aplicaciones de la ciencia y la tecnología espaciales | UN | حشد الموارد المالية من أجل تنمية القدرات في ميدان تطبيقات العلوم والتكنولوجيا الفضائية |
Movilización de recursos financieros a fin de desarrollar la capacidad en materia de aplicaciones de la ciencia y la tecnología espaciales | UN | حشد الموارد المالية من أجل تنمية القدرات في ميدان تطبيقات العلوم والتكنولوجيا الفضائية |
Parecería muy conveniente que se estudiara la aplicación de este compromiso y se evaluara la eficacia de las medidas adoptadas a fin de desarrollar directrices internacionales para programas adecuados en esta esfera. | UN | ويبدو أن من المرغوب للغاية دراسة تنفيذ هذا الالتزام وتقييم مدى فعالية التدابير المعتمدة، من أجل وضع مبادئ توجيهية دولية للبرامج الملائمة في هذا الميدان. |
El objetivo es trabajar con los países en desarrollo y los países en transición a fin de desarrollar los medios que a la larga permitan satisfacer sus necesidades. | UN | والهدف هو العمل مع البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من أجل وضع الأدوات التي ستمكنها في نهاية المطاف من تلبية احتياجاتها بنفسها. |
El UNIFEM, en cooperación con el PNUD, prestó apoyo técnico al Ministerio de Telecomunicaciones y Tecnología de la Información a fin de desarrollar el sector de la tecnología de la información y las comunicaciones palestino mediante la movilización de las mujeres licenciadas. | UN | وقدم الصندوق، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، الدعم التقني إلى وزارة الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات من أجل النهوض بقطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الفلسطيني عن طريق حشد الخريجات. |
Sin duda debemos tener una visión más humana y comenzar a pensar en los que han quedado marginados, a fin de desarrollar su talento y su creatividad mediante la educación. | UN | وما من شك في أننا يجب أن نتحلى برؤية أكثر إنسانية وأن نبدأ التفكير بمن جرى إهمالهم، بغية تطوير مواهبهم وقدراتهم على اﻹبداع من خلال التعليم. |
El plan tiene por objeto crear un mecanismo de asociación entre el Gobierno y la población aborigen, que reconozca las costumbres tradicionales, las prácticas de gobierno y los idiomas locales a fin de desarrollar y mejorar las condiciones de vida en general de esa población. | UN | وهذه الخطة تستهدف إيجاد شراكة بين الحكومة والسكان الأصليين، والاعتراف بأعرافهم التقليدية وممارسات شؤون حكمهم ولغاتهم المحلية، وذلك بهدف تطوير ظروفهم المعيشية إجمالا وتحسينها. |
En colaboración con la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación, el Sudán ha ejecutado un programa de lucha contra las epidemias de las plantas y ha seguido cooperando con las organizaciones de investigación, a fin de desarrollar fuentes alternativas de energía. | UN | ونفذت السودان، بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة، برنامجا لمكافحة آفات النباتات وواصلت تعاونها مع منظمات البحث بغية استحداث مصادر بديلة للطاقة. |
Señaló que dichos proyectos se habían ejecutado en todo el país, a fin de desarrollar todas las regiones y reducir la diferencia entre ricos y pobres, y entre las zonas urbanas y las rurales. | UN | وقال إن هذه المشاريع نفذت في مختلف أنحاء البلاد بغية تنمية سائر اﻷقاليم وتخفيف الفجوات القائمة بين اﻷغنياء والفقراء وبين المناطق الريفية والحضرية. |
a fin de desarrollar la capacidad regional de prever eficazmente las tendencias y los retos venideros, el cuarto objetivo es facilitar la supervisión y la evaluación de los nuevos procesos de desarrollo y de sus proyecciones, inclusive de los resúmenes de las principales tendencias mundiales previstas en esferas pertinentes para la región. | UN | وبغية تنمية القدرات اﻹقليمية اللازمة للتنبؤ بصورة فعالة بالاتجاهات والتحديات المقبلة، فإن الهدف الرابع هو تيسير رصد وتقييم العمليات اﻹنمائية الجديدة وإسقاطاتها، بما في ذلك إعداد موجزات للاتجاهات العالمية المسقطة الكبرى في الجوانب التي تهم المنطقة. |
a fin de desarrollar los sectores no relacionados con las materias primas, ordeno al Gobierno que desarrolle y apruebe el Plan amplio de eficiencia energética. | UN | ومن أجل تطوير القطاعات غير قطاع المواد الخام، أكلف الحكومة بوضع الخطة الشاملة لكفاءة الطاقة واعتمادها. |
El UNICEF ha colaborado con el Banco Mundial y con el PNUD en la vigilancia de la pobreza, a fin de desarrollar los instrumentos de bajo costo adecuados para medir los avances logrados. | UN | وما فتئت اليونيسيف تتعاون مع البنك الدولي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن رصد الفقر، بهدف استحداث اﻷدوات الملائمة المنخفضة التكلفة لقياس التقدم. |
Se han establecido subcomités dependientes del Comité Directivo del plan de acción nacional de derechos humanos a fin de desarrollar el plan de acción, promover el conocimiento de los derechos humanos y reunir datos relacionados con los derechos humanos. | UN | وقد أنشئت لجان فرعية، منبثقة من اللجنة التوجيهية المعنية بخطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان، وذلك لوضع خطة العمل، وتعزيز الوعي بحقوق الإنسان، وجمع بيانات متعلقة بحقوق الإنسان. |
a fin de desarrollar la infraestructura espacial y la capacidad conexa, los proyectos se orientan hacia las ciencias del espacio y sus aplicaciones. | UN | ومن أجل تنمية المرافق اﻷساسية الفضائية وبناء القدرات ، وجهت المشاريع نحو علوم الفضاء وتطبيقاتها . |
El proyecto prevé que el uso del sistema se amplíe a otros organismos públicos a fin de desarrollar e implantar un sistema de ventanilla única tomando como base el sistema de la Administración de Aduanas y utilizando una serie de soluciones tecnológicas de SIDUNEA. | UN | وسيوسع المشروع نطاق استخدام النظام ليشمل وكالات حكومية أخرى من أجل إنشاء وتنفيذ " نظام شباك وحيد " يتمحور على النظام الجمركي ويستخدم الحلول التكنولوجية لبرنامج أسيكودا. |
También utilizan frecuentemente tecnologías de la información y las comunicaciones para la enseñanza a distancia y el establecimiento de redes, a fin de desarrollar recursos de enseñanza y actividades adaptadas al contexto de los países beneficiarios, incluidos los menos adelantados. | UN | كما تلجأ كثيراً إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التعلم مِن بُعد والوصل الشبكي قصد تنمية الموارد والأنشطة التعليمية مكيفةً على أوضاع البلدان المستفيدة، بما فيها أقل البلدان نمواً. |