ويكيبيديا

    "a fin de facilitar el intercambio de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بغية تيسير تبادل
        
    • لتيسير تبادل
        
    • من أجل تيسير تبادل
        
    • لغرض تيسير تبادل
        
    • بغية تيسير تقاسم
        
    • ولتيسير تبادل
        
    • بهدف تيسير تبادل
        
    • وذلك لتسهيل تبادل
        
    • وتيسيراً لتبادل
        
    De igual forma, es necesario convocar una reunión de expertos y de científicos a fin de facilitar el intercambio de información y de experiencias nacionales en torno a este antiguo fenómeno. UN وينبغي عقد اجتماع للخبراء والعلماء بغية تيسير تبادل المعلومات والخبرات الوطنية فيما يتعلق بهذه الظاهرة القديمة المنشأ.
    Los principales objetivos del estudio monográfico son aprender de la experiencia de la India en la aplicación de las NIIF y examinar los resultados con los Estados miembros, a fin de facilitar el intercambio de experiencia entre los Estados que ya aplican las NIIF o tienen la intención de hacerlo en los próximos años. UN والهدف الرئيسي لدراسة الحالة الإفرادية هذه هو استخلاص دروس من تجربة الهند في التلاقي مع معايير الإبلاغ المالي الدولية، وبحث الاستنتاجات مع الدول الأعضاء بغية تيسير تبادل التجارب فيما بين البلدان التي تقوم إما بتنفيذ معايير الإبلاغ المالي الدولية أو تعتزم تنفيذها في السنوات القادمة.
    Insta a las partes tayikas a que cooperen plenamente con el Comité Internacional de la Cruz Roja a fin de facilitar el intercambio de prisioneros y detenidos entre las dos partes; UN ٩ - يحث الطرفين الطاجيكيين على التعاون التام مع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية لتيسير تبادل السجناء والمحتجزين بين الجانبين؛
    Insta a las partes tayikas a que cooperen plenamente con el Comité Internacional de la Cruz Roja a fin de facilitar el intercambio de prisioneros y detenidos entre las dos partes; UN ٩ - يحث الطرفين الطاجيكيين على التعاون التام مع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية لتيسير تبادل السجناء والمحتجزين بين الجانبين؛
    Deberían organizarse reuniones periódicas de los donantes de cada país a fin de facilitar el intercambio de información y la formulación de programas de acuerdo con las ventajas comparativas de cada institución. UN وينبغي أن تنظم في كل بلد اجتماعات دورية للمانحين من أجل تيسير تبادل المعلومات وصوغ البرامج وفقا للميزات النسبية التي تتمتع بها كل مؤسسة من المؤسسات.
    4. La Conferencia de las Partes pidió a la secretaría que la lista fuera objeto de difusión en forma electrónica, así como por los conductos ordinarios del sistema de las Naciones Unidas, a fin de facilitar el intercambio de informaciones. UN 4- وطلب مؤتمر الأطراف من الأمانة كفالة أن تتاح هذه القائمة في شكل إلكتروني وكذلك عن طريق القنوات العادية لمنظومة الأمم المتحدة لغرض تيسير تبادل المعلومات.
    Se estableció un grupo de coordinación sobre la movilización de recursos a fin de facilitar el intercambio de información sobre las actividades de las secretarías de los convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam al respecto. UN وأنشئ فريق معنيّ بتنسيق تعبئة الأموال بغية تيسير تقاسم المعلومات بشأن أنشطة تعبئة الموارد في إطار أمانة اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم.
    a fin de facilitar el intercambio de información sobre los países de ingresos medianos a nivel mundial y regional, el sistema de las Naciones Unidas organiza periódicamente conferencias dedicadas a la cooperación y la integración regionales, la cooperación Sur-Sur y el desarrollo de la capacidad comercial. UN ولتيسير تبادل المعلومات بشأن البلدان المتوسطة الدخل على المستويين العالمي والإقليمي، تعقد منظومة الأمم المتحدة بشكل دوري مؤتمرات تركِّز على التعاون الإقليمي والاندماج، وعلى التعاون فيما بين بلدان الجنوب وتنمية القدرة في مجال التبادل التجاري.
    i) El representante del GEPMA manifestó que estaba de acuerdo en difundir más información sobre la ejecución de los PNA por conducto de la página de la Convención en la Web a fin de facilitar el intercambio de experiencias nacionales y desarrollar la capacidad de las Partes que eran países menos adelantados en el marco de ese proceso; UN `1` وافق فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً على نشر المزيد من المعلومات عن تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف من خلال موقع اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ على الشبكة العالمية، وذلك بغية تيسير تبادل التجارب الوطنية وبناء قدرات الأطراف من أقل البلدان نمواً في أثناء هذه العملية؛
    5. La Conferencia de las Partes también ha pedido a la secretaría que adopte medidas para disponer de una versión actualizada de la lista en forma electrónica y también para facilitar esa lista por los conductos regulares del sistema de las Naciones Unidas, a fin de facilitar el intercambio de información. UN 5- وطلب مؤتمر الأطراف أيضا الى الأمانة اتخاذ ما يلزم من تدابير لتوفير نسخة مستكملة من القائمة في شكل الكتروني وإتاحتها أيضا عن طريق القنوات العادية لمنظومة الأمم المتحدة، بغية تيسير تبادل المعلومات.
    5. La Conferencia de las Partes también ha pedido a la secretaría que adopte medidas para disponer de una versión actualizada de la lista en forma electrónica y también para facilitar esta lista por los conductos regulares del sistema de las Naciones Unidas, a fin de facilitar el intercambio de información. UN 5- وطلب مؤتمر الأطراف أيضاً إلى الأمانة ضمان توفير نسخة محدَّثة من القائمة في شكل إلكتروني وإتاحتها أيضاً عن طريق القنوات العادية لمنظومة الأمم المتحدة، بغية تيسير تبادل المعلومات.
    4. La CP pidió a la secretaría que se encargara de que una versión actualizada de la lista estuviese disponible en forma electrónica, así como por las vías ordinarias del sistema de las Naciones Unidas, a fin de facilitar el intercambio de información. UN ٤- وطلب مؤتمر الأطراف أيضاً إلى الأمانة ضمان توفير نسخة محدَّثة من القائمة في شكل إلكتروني وإتاحتها أيضاً عن طريق القنوات العادية لمنظومة الأمم المتحدة، بغية تيسير تبادل المعلومات.
    Se está tratando de mejorar la cooperación con los expertos militares de las representaciones diplomáticas extranjeras en Georgia a fin de facilitar el intercambio de información en ese ámbito. UN وتبذل الجهود لتعزيز التعاون مع الخبراء العسكريين في البعثات الدبلوماسية الأجنبية بجورجيا لتيسير تبادل المعلومات في هذا المجال.
    Las redes existentes se reestructurarán de forma que se establezcan acuerdos interactivos más viables dentro del sistema de las Naciones Unidas y la sociedad civil, a fin de facilitar el intercambio de información y fomentar las prácticas óptimas. UN وسيعاد تكوين الشبكات القائمة بحيـث تشكـل ترتيبات تفاعلية أكثر جدوى داخل منظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني لتيسير تبادل المعلومات وتعزيز أفضل الممارسات.
    :: Fomento de la cooperación entre las instituciones del Estado y la administración pública de diferentes países, a fin de facilitar el intercambio de experiencias positivas de renovación de la administración pública; UN :: تعزيز التعاون فيما بين مؤسسات الدولة والإدارة العامة في مختلف البلدان لتيسير تبادل الخبرات الناجحة في تجديد الإدارة العامة؛
    La asistencia incluyó el suministro de una computadora y de una base de datos electrónica a cada servicio nacional de cuarentena de plantas en la zona de la SADC a fin de facilitar el intercambio de información sobre todos los aspectos de la protección y la cuarentena de plantas y la posible armonización de la legislación conexa, los procedimientos de inspección y las medidas de control. UN وشملت المساعدة تقديم حاسوب وقاعدة بيانات اليكترونية لكل دائرة من الدوائر الوطنية للحجر النباتي في منطقة الجماعة وذلك من أجل تيسير تبادل المعلومات بشأن جميع جوانب حماية النباتات والحجر النباتي، ومواءمة التشريعات وإجراءات التفتيش وتدابير المراقبة ذات الصلة في نهاية المطاف.
    A ese respecto, era menester que la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre promoviera más decididamente la cooperación Norte-Sur y Sur-Sur a fin de facilitar el intercambio de conocimientos en materia de derecho espacial entre los Estados. UN وفي هذا الصدد، لوحظ أنَّ هناك حاجة إلى زيادة الدعم الذي يقدمه مكتب شؤون الفضاء الخارجي والدول الأعضاء لتعزيز التعاون بين بلدان الشمال والجنوب وكذلك التعاون فيما بين بلدان الجنوب من أجل تيسير تبادل المعارف في مجال قانون الفضاء بين الدول.
    Por ello, se puede observar un mayor interés por parte de los países de América Latina y el Caribe en el desarrollo de estrategias logísticas en Asia, que a su vez se suma a un mayor interés de los países de Asia y el Pacífico en los proyectos de desarrollo de infraestructuras y de inversión extranjera directa en este sector a fin de facilitar el intercambio de recursos naturales entre las dos regiones. UN ولذلك، يمكن ملاحظة زيادة اهتمام بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بوضع استراتيجيات لوجستية آسيوية، التي تقترن بدورها بتزايد اهتمام بلدان منطقة آسيا والمحيط الهادئ بمشاريع تنمية الهياكل الأساسية والاستثمار الأجنبي المباشر في هذا القطاع من أجل تيسير تبادل الموارد الطبيعية بين المنطقتين.
    3. La CP pidió a la secretaría que se encargara de que una versión actualizada de la lista estuviese disponible en forma electrónica, así como por las vías ordinarias del sistema de las Naciones Unidas, a fin de facilitar el intercambio de información. UN 3- وطلب مؤتمر الأطراف أيضاً إلى الأمانة كفالة إتاحة نسخة محدَّثة للقائمة في شكل إلكتروني وكذلك عن طريق القنوات العادية لمنظومة الأمم المتحدة، لغرض تيسير تبادل المعلومات.
    Los principales objetivos del estudio monográfico son aprender de la experiencia de Sudáfrica en ajustar las normas locales a las NIIF y examinar los resultados con los Estados miembros, a fin de facilitar el intercambio de experiencia entre los Estados que ya aplican las NIIF o tienen la intención de hacerlo en el futuro. UN والهدف الرئيس من دراسة الحالة الإفرادية هذه هو استخلاص دروس مستفادة من تجربة جنوب أفريقيا في التقريب بين المعايير المحلية ومعايير الإبلاغ المالي الدولية وبحث الاستنتاجات مع الدول الأعضاء بغية تيسير تقاسم التجارب بين البلدان التي تقوم بتنفيذ معايير الإبلاغ المالي الدولية أو تعتزم تنفيذها في المستقبل.
    64. a fin de facilitar el intercambio de ideas y buenas prácticas, el Comité de Alto Nivel sobre Gestión de la Junta de Jefes Ejecutivos podría otorgar cada año recompensas a los sitios web del sistema de las Naciones Unidas, que mejor presenten la labor de las Naciones Unidas a los públicos destinatarios correspondientes y mejor expongan los ideales de las Naciones Unidas. UN 64 - ولتيسير تبادل الأفكار والممارسات الجيدة، يمكن للجنة الإدارية الرفيعة المستوى، مجلس الرؤساء التنفيذيين، أن تنشئ على نطاق منظومة الأمم المتحدة جوائز سنوية لأفضل المواقع الشبكية التي تُوصِل على أفضل نحو عمل الأمم المتحدة للجماهير المستهدفة المعنية وتثبت مُثُل الأمم المتحدة.
    a fin de facilitar el intercambio de datos entre la Sede y las misiones de mantenimiento de la paz, el Servicio de Adquisiciones ha estado colaborando con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para elaborar un sistema común de gestión de las adquisiciones. UN 72 - تعكف دائرة المشتريات مع إدارة عمليات حفظ السلام على استحداث نظام مشترك لإدارة المشتريات بهدف تيسير تبادل البيانات بين المقر وبعثات حفظ السلام.
    - Que las instituciones de investigación de los países en desarrollo y los organismos de las Naciones Unidas, entre ellos la ONUDI y la UNCTAD, analicen las vinculaciones entre el desarrollo industrial y el desarrollo comercial a fin de facilitar el intercambio de experiencias e informaciones valiosas entre los países en desarrollo; UN ● تحليلات بشأن الروابط بين التنمية الصناعية والتنمية التجارية ينبغي أن تنفذها معاهد البحوث في العالم النامي فضلا عن وكالات تابعة لﻷمم المتحدة مثل اليونيدو واﻷونكتاد، وذلك لتسهيل تبادل الخبرات والمعلومات القيمة فيما بين البلدان النامية؛
    a fin de facilitar el intercambio de buenas prácticas e iniciativas respecto de la aplicación en este ámbito se invitó al Grupo de trabajo a que examinara la cuestión en dos partes. En primer lugar, se ocuparía de los conflictos de intereses y las declaraciones de activos, dos cuestiones interrelacionadas, y en segundo de la denuncia de los actos de corrupción. UN وتيسيراً لتبادل الممارسات الجيدة والمبادرات بهذا الشأن، دُعي الفريق العامل إلى تناوله على جزأين، بحيث يتناول مسألتي تضارب المصالح والتصريح بالممتلكات في الجزء الأول، ومسألة الإبلاغ عن أعمال الفساد في الجزء الثاني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد