ويكيبيديا

    "a fin de fortalecer la capacidad de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من أجل تعزيز قدرة
        
    • بغية تعزيز قدرات
        
    • بغية تعزيز قدرة
        
    • بهدف تعزيز قدرات
        
    • لتعزيز القدرة على
        
    • من أجل تعزيز قدرات
        
    • بهدف تعزيز قدرة
        
    • ولتعزيز قدرة
        
    • وبغية تعزيز قدرات
        
    El FNUAP colabora con los países a fin de fortalecer la capacidad de los comités nacionales establecidos durante los preparativos de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo a fin de que se los pueda emplear para ejecutar las actividades de los programas. UN كما أن الصندوق يعمل مع البلدان من أجل تعزيز قدرة اللجان الوطنية، التي سبق إنشاؤها عند اﻹعداد للمؤتمر الدولي للسكلان والتنمية، حتى يمكن استخدامها في تنفيذ اﻷنشطة البرنامجية.
    Nuestra Reunión tendrá que examinar el importante proyecto de establecer un fondo especial de reserva para la remoción de minas a fin de fortalecer la capacidad de las Naciones Unidas para responder a las situaciones de emergencia. UN وسيكون على اجتماعنا أن ينظر في المشروع الهام المتمثل في إنشاء صندوق احتياطي خاص ﻹزالة اﻷلغام من أجل تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على الاستجابة لحالات الطوارئ.
    En una iniciativa internacional sin precedentes para ayudar al pueblo de Kosovo (República Federativa de Yugoslavia), las Naciones Unidas establecieron una relación de cooperación directa con la OSCE y la Unión Europea a fin de fortalecer la capacidad de todas las organizaciones. UN وفي إطار جهود دولية لم يسبق لها مثيل لمساعدة سكان كوسوفو، وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، دخلت الأمم المتحدة في شراكة مباشرة مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا والاتحاد الأوروبي بغية تعزيز قدرات وإمكانات كل من المنظمتين.
    El Consejo encomia esta cooperación e invita al Secretario General a que siga estudiando los medios de promover esa cooperación a fin de fortalecer la capacidad de las Naciones Unidas para prevenir las situaciones de emergencia y responder a ellas. UN ويثني المجلس على هذا التعاون ويدعو اﻷمين العام الى زيادة استكشاف الطرق التي يمكن أن تؤدي الى النهوض بهذا التعاون بغية تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على منع حالات الطوارئ أو الاستجابة لها.
    La Oficina Subregional para África Occidental organizó dos sesiones del Comité de Expertos Intergubernamentales y cuatro reuniones de grupos especiales de expertos a fin de fortalecer la capacidad de los Estados miembros, la CEDEAO, la Unión Económica y Monetaria de África Occidental (UEMOA) y otras organizaciones intergubernamentales en África Occidental. UN 464 - نظم المكتب دون الإقليمي لغرب أفريقيا دورتين للجنة الخبراء الحكومية الدولية وأربعة اجتماعات لأفرقة الخبراء المخصصة، بهدف تعزيز قدرات الدول الأعضاء وقدرات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا وغيرهما من المنظمات الحكومية الدولية في غرب أفريقيا.
    Los objetivos del programa de racionalizar los procesos, eliminar el gasto innecesario de recursos y disponer lo necesario para la mejora organizacional continua a fin de fortalecer la capacidad de generar resultados sobre el terreno se han aplicado a más de 23 proyectos de seis meses de duración, tras lo cual 43 integrantes del personal recibieron el certificado de administrador de proyectos Lean Six Sigma. UN وقد طُبقت أهداف البرنامج المتمثلة في تبسيط العمليات والقضاء على الإهدار وإيجاد القدرة على التحسين المؤسسي المستمر لتعزيز القدرة على تحقيق نتائج في الميدان على أكثر من 23 مشروعا مدة كل منها ستة أشهر، مما أدى إلى حصول 43 موظفا على شهادة تأهيل كمدير مشروع من البرنامج.
    También se reforzarán la integración y coordinación con el equipo de las Naciones Unidas en el país a fin de fortalecer la capacidad de las instituciones de Côte d ' Ivoire. UN وسيتم أيضا تعزيز التكامل والتنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري من أجل تعزيز قدرات المؤسسات الإيفوارية.
    El Grupo concede gran importancia a los principios que subyacen al mandato del Consejo de Derechos Humanos, especialmente al principio de cooperación y diálogo genuino a fin de fortalecer la capacidad de los Estados Miembros para cumplir sus obligaciones en materia de derechos humanos. UN وتهتم المجموعة كثيرا بالمبادئ الداعمة لولاية مجلس حقوق الإنسان، وبخاصة مبدأ التعاون والحوار الحقيقي بهدف تعزيز قدرة الدول الأعضاء على الوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بحقوق الإنسان.
    a fin de fortalecer la capacidad de los especialistas que participan en la solución de casos de violencia en el hogar, los representantes del Ministerio de Trabajo, Protección Social y Familia asistieron a los cursos siguientes: UN ولتعزيز قدرة الاختصاصين المشاركين في تسوية حالات العنف العائلي، حضر ممثلو وزارة العمل والحماية الاجتماعية والأسرة الدورات التدريبية التالية:
    Además, la FAO apoya las actividades de capacitación y la elaboración de datos sobre la composición de los alimentos a fin de fortalecer la capacidad de los países para evaluar la calidad alimentaria y los valores de nutrición de los productos alimenticios. UN وتدعم المنظمة التدريب على الإلمام ببيانات مكونات الأغذية من أجل تعزيز قدرة البلدان على تقييم جودة الغذاء والقيمة التغذوية للمنتجات الغذائية، وتعمل على تطوير هذه البيانات.
    También informó a la Junta Ejecutiva de que, a fin de fortalecer la capacidad de supervisión interna de la UNOPS, la Directora Ejecutiva establecería una oficina interna de supervisión de la gestión dentro de su oficina. UN كما أبلغت المجلس التنفيذي أن المدير التنفيذي سينشئ مكتبا للرقابة الداخلية للإدارة داخل مكتبه من أجل تعزيز قدرة الرقابة الداخلية لمكتب خدمات المشاريع.
    No obstante, a fines de 1999 se habían puesto en marcha varias medidas institucionales a fin de fortalecer la capacidad de la Subdivisión de Movilización de Recursos para gestionar y administrar un mayor nivel de ingresos para programas multilaterales y bilaterales. UN بيد أنه في أواخر 1999، اتخذت بعض التدابير المؤسسية من أجل تعزيز قدرة فرع تنمية الموارد على تدبير وإدارة مستوى أكبر من الإيرادات للبرامج المتعددة الأطراف.
    También informó a la Junta Ejecutiva de que, a fin de fortalecer la capacidad de supervisión interna de la UNOPS, la Directora Ejecutiva establecería una oficina interna de supervisión de la gestión dentro de su oficina. UN كما أبلغت المجلس التنفيذي أن المدير التنفيذي سينشئ مكتبا للرقابة الداخلية للإدارة داخل مكتبه من أجل تعزيز قدرة الرقابة الداخلية لمكتب خدمات المشاريع.
    No obstante, a fines de 1999 se habían puesto en marcha varias medidas institucionales a fin de fortalecer la capacidad de la Subdivisión de Movilización de Recursos para gestionar y administrar un mayor nivel de ingresos para programas multilaterales y bilaterales. UN بيد أنه في أواخر 1999، اتخذت بعض التدابير المؤسسية من أجل تعزيز قدرة فرع تنمية الموارد على تدبير وإدارة مستوى أكبر من الإيرادات للبرامج المتعددة الأطراف.
    Aguarda con interés la celebración de un seminario de capacitación para funcionarios de la justicia penal a fin de fortalecer la capacidad de procesamiento y presentación de informes. UN وأشار إلى أن حكومته تتطلع إلى استضافة حلقة عمل بشأن تدريب الموظفين المسؤولين عن العدالة الجنائية بغية تعزيز قدرات المقاضاة وإعداد التقارير وتقديمها.
    e) Asegurar la cooperación en materia de investigación y desarrollo en ciencia y tecnología en relación con la reducción de los desastres naturales a fin de fortalecer la capacidad de los países en desarrollo para reducir su vulnerabilidad a este respecto; UN )ﻫ( ضمان التعاون في مجال البحوث وتطوير العلم والتكنولوجيا المتصلة بالحد من الكوارث الطبيعية، بغية تعزيز قدرات البلدان النامية على تقليل قابليتها للتأثر من هذه الناحية؛
    e) Asegurar la cooperación en materia de investigación y desarrollo en ciencia y tecnología en relación con la reducción de los desastres naturales a fin de fortalecer la capacidad de los países en desarrollo para reducir su vulnerabilidad a este respecto; UN )ﻫ( ضمان التعاون في مجال البحوث وتطوير العلم والتكنولوجيا المتصلة بالحد من الكوارث الطبيعية، بغية تعزيز قدرات البلدان النامية على تقليل قابليتها للتأثر من هذه الناحية؛
    El Consejo encomia esta cooperación e invita al Secretario General a que siga estudiando los medios de promover esa cooperación a fin de fortalecer la capacidad de las Naciones Unidas para prevenir las situaciones de emergencia y responder a ellas. UN ويثني المجلس على هذا التعاون ويدعو اﻷمين العام الى زيادة استكشاف الطرق التي يمكن أن تؤدي الى النهوض بهذا التعاون بغية تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على منع حالات الطوارئ أو الاستجابة لها.
    Pedir asistencia técnica y de otro tipo a sus asociados para el desarrollo a fin de fortalecer la capacidad de elaborar y aplicar instrumentos de derechos humanos UN التماس المساعدة التقنية وأشكال الدعم الأخرى من الشركاء الإنمائيين بغية تعزيز قدرة بوتسوانا في مجال تنفيذ صكوك حقوق الإنسان وتوطينها
    En 2014 la División de Estadística celebró dos talleres regionales y el Quinto Foro Mundial sobre las Estadísticas de Género a fin de fortalecer la capacidad de los estadísticos nacionales en la elaboración de información pertinente y correcta para el análisis de género y mejorar el diálogo entre los usuarios de estadísticas de género y quienes las elaboran. UN ١٨ - في عام 2014، عقدت شعبة الإحصاءات حلقتي عمل إقليميتين والدورة الخامسة للمنتدى العالمي للإحصاءات الجنسانية بهدف تعزيز قدرات الإحصائيين الوطنيين على إعداد معلومات جنسانية مجدية ودقيقة لإجراء تحليلات جنسانية وتحسين الحوار بين مستعملي الإحصاءات الجنسانية ومنتجيها.
    Se proponen 2 puestos adicionales en la División para el Adelanto de la Mujer a fin de fortalecer la capacidad de ejecución de las actividades previstas en los mandatos, como la preparación de publicaciones y materiales técnicos adicionales, así como otros recursos sobre las cuestiones de la violencia contra la mujer y la mujer en el desarrollo, distribuidos como sigue: UN 34 - تُقترح وظيفتان إضافيتان في شعبة النهوض بالمرأة لتعزيز القدرة على إنجاز الأنشطة المقررة، بما في ذلك إعداد منشورات ومواد تقنية إضافية وكذلك موارد أخرى في مجال العنف ضد المرأة ومجال المرأة في التنمية، وذلك على النحو التالي:
    Además, la función de capacitación especializada del personal de seguridad y de los funcionarios en general acerca de cuestiones de seguridad personal en todos los lugares de destino principales también se ampliará en 10 puestos a fin de fortalecer la capacidad de formación especializada para los servicios de seguridad y vigilancia. UN وفضلا عن ذلك، سيتم أيضا توسيع نطاق التدريب المتخصص لأفراد الأمن والموظفين بشكل عام في مسائل السلامة في جميع المواقع الرئيسية بإضافة 10 وظائف من أجل تعزيز قدرات التدريب في تقديم التدريب المتخصص في مجالات الأمن والسلامة.
    b) Los gobiernos nacionales deben cooperar con los gobiernos locales y sus asociaciones a fin de fortalecer la capacidad de estos últimos y aumentar sus competencias y recursos (incluido el desarrollo del liderazgo local); UN (ب) ينبغي للحكومات الوطنية أن تعمل مع الحكومات المحلية والمؤسسات التابعة لها بهدف تعزيز قدرة الحكومات المحلية وكفاءاتها ومواردها (بما في ذلك تنمية القدرات المحلية على القيادة)؛
    a fin de fortalecer la capacidad de la misión para vigilar la situación de los derechos humanos, investigar y denunciar las violaciones de esos derechos, llevar a cabo campañas de información y promoción de los derechos humanos en todo el país, la ONUCI establecería una oficina regional adicional en San Pedro, donde, según se informa, las infracciones de los derechos humanos son más numerosas que en otras partes del país. UN ولتعزيز قدرة البعثة على رصد حالة حقوق الإنسان والتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان وتقديم تقارير عنها وتنفيذ حملات توعية بحقوق الإنسان وحملات تثقيفية على نطاق البلد، سوف تنشئ عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار مكتبا إقليميا إضافيا في سان بدرو التي تشهد أحد أعلى معدلات انتهاكات حقوق الإنسان في البلد.
    Además, a fin de fortalecer la capacidad de los centros para coordinar con más eficacia las actividades de comunicación a nivel regional, sus respectivas plantillas se reforzaron mediante la reubicación de algunos puestos de oficiales de información de categoría P-4. UN وإضافة إلى ذلك، وبغية تعزيز قدرات تلك المكاتب على تحقيق المزيد من تنسيق أنشطة الاتصالات على الصعيد الإقليمي، تعزز كل مكتب من تلك المكاتب بفضل إعادة توزيع وظيفة واحدة لموظف إعلام برتبة ف-4.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد