ويكيبيديا

    "a fin de incluir" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ليشمل
        
    • لتشمل
        
    • بحيث تشمل
        
    • لكي تشمل
        
    • بحيث يشمل
        
    • من أجل إدراج
        
    • لكي يشمل
        
    • ليتضمن
        
    • بغية إدراج
        
    • كي تشمل
        
    • ﻹدراج
        
    • حتى تشمل
        
    • من أجل إدماج
        
    • لكي تدرج
        
    • بهدف إدراج
        
    Además, debería ampliarse el alcance del Registro a fin de incluir los logros de la producción nacional. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يتعين توسيع نطاق السجل ليشمل المشتريات من الانتاج الوطني.
    Se espera que 25.000 de ellos salgan del país antes de que termine 1994 y que el programa se prorrogue durante 1995 a fin de incluir a todos los eritreos refugiados en el Sudán. UN ويؤمل أن يغادر ٠٠٠ ٢٥ قبل نهاية عام ١٩٩٤ وأن يوسع البرنامج أثناء عام ١٩٩٥ ليشمل جميع اللاجئين الاريتريين في السودان.
    Debe ampliarse el mandato de las fuerzas de mantenimiento de la paz en algunos casos a fin de incluir funciones de policía. UN وينبغي توسيع ولاية قوات حفظ السلام في بعض الحالات لتشمل وظائف الشرطة.
    Una delegación dijo que las categorías deberían ampliarse a fin de incluir la necesidad de fortalecer las funciones de la familia. UN وذكر أحد الوفود أنه ينبغي توسيع الفئات لتشمل حتمية تعزيز وظائف اﻷسرة.
    Además, modificó los estatutos del Cuerpo de Emergencia de la Orden de Malta a fin de incluir objetivos que no se limitan estrictamente a las situaciones de emergencia. UN وقد غيرت الهيئة أيضا النظم اﻷساسية لفيلق الطوارئ التابع للهيئة بحيث تشمل أهدافا لا تقتصر بالتحديد على حالات الطوارئ.
    El informe debe ampliarse a fin de incluir las condiciones de vida de las mujeres de edad, la migración y las familias, la viudez, los servicios y programas de educación para mujeres de edad, la participación económica y el tipo actual de apoyo económico y social para mujeres de edad. UN وسيتم توسيع التقرير ليشمل الترتيبات المعيشية للمسنات، والمشاركة الاقتصادية، والدعم الاقتصادي والاجتماعي القائم للمسنات.
    Ampliar el programa de venta directa por correo a fin de incluir la campaña de la agenda de bolsillo como operación anual. UN توسيع نطاق برنامج البريد المباشر ليشمل حملة مفكرة الجيب كبند رئيسي سنوي.
    No obstante, deseamos que se amplíe el alcance del Registro a fin de incluir una categoría más amplia de armas. UN ومع ذلك، نتمنى توسيع نطاق السجل ليشمل فئة من اﻷسلحة أكثر تنوعا.
    Por consiguiente, es preciso que el trabajo no remunerado se haga visible y que se redefina el significado económico del trabajo a fin de incluir el trabajo reproductivo no remunerado; UN لذلك، يجب جعل العمل غير المأجور واضحا، مع إعادة تعريف المعني الاقتصادي للعمل ليشمل العمل غير المأجور في عملية التجديد.
    Una delegación dijo que las categorías deberían ampliarse a fin de incluir la necesidad de fortalecer las funciones de la familia. UN وذكر أحد الوفود أنه ينبغي توسيع الفئات لتشمل حتمية تعزيز وظائف اﻷسرة.
    Estos arreglos sobre la asistencia podrán complementarse a fin de incluir otras modalidades de participación. UN ويمكن أن تعزز ترتيبات الحضور هذه لتشمل طرائق أخرى للمشاركة.
    Estos arreglos sobre la asistencia podrán complementarse a fin de incluir otras modalidades de participación. UN ويجوز استكمال ترتيبات الحضور هذه لتشمل طرائق أخرى للمشاركة.
    Se extendieron los beneficios médicos para los empleados del sector público a fin de incluir a sus padres. UN كما امتدت المزايا الطبية التي يتمتع بها موظفو القطاع العام لتشمل اﻷبوين.
    :: Mejorar el análisis de la situación de la protección de la infancia a fin de incluir el examen de las leyes y políticas; y los análisis de género y del entorno político. UN :: تحسين سبل تحليل حالة حماية الأطفال بحيث تشمل استعراض القوانين والسياسات؛ وإجراء تحليلات للبيئة السياسية والجنسانية.
    Sírvanse proporcionar información sobre las medidas adoptadas o previstas para alentar a las mujeres a elegir una amplia gama de asignaturas en la escuela secundaria y superior, a fin de incluir asignaturas no tradicionales. UN ويرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة أو المتوخاة لتشجيع المرأة على توسيع نطاق المواد التي تدرسها في مدارس المرحلة الثانوية وما بعد الثانوي، بحيث تشمل مواد دراسية غير تقليدية.
    Debemos ampliar los círculos de toma de decisiones a fin de incluir a los países cuya contribución a esos objetivos puede ser instrumental. UN وعلينا أن نوسع دوائر صنع القرار لكي تشمل البلدان التي يمكن أن تسهم إسهاما فعالا في تحقيق هذه اﻷهداف.
    La delegación de Túnez expresa la esperanza de que los centros y programas de la Universidad sean redistribuidos a fin de incluir a los países del Sur. UN وأعرب عن أمل وفده في أن يتم إعادة توزيع مراكز الجامعة وبرامجها بحيث يشمل بلدان الجنوب.
    En consecuencia, se sugirió que el Secretario General celebrara consultas con los depositarios a fin de incluir la cuestión en el programa de una futura reunión de las partes. UN ولذلك، اقترح أن يتشاور اﻷمين العام مع الدول الوديعة من أجل إدراج هذه المسألة في جدول أعمال اجتماع مقبل لﻷطراف.
    Apoyamos el llamamiento a que se amplíe el ámbito del Registro de Armas Convencionales a fin de incluir en él las armas de destrucción en masa. UN ونؤيد النداء الرامي إلى توسيع نطاق سجل الأسلحة التقليدية لكي يشمل أسلحة الدمار الشامل.
    En consecuencia, se enmendará la definición de mar, a fin de incluir los fondos marinos y su subsuelo. UN وسيعدل تعريف " البحر " تبعا لذلك ليتضمن " قاع البحر وباطن أرضه " .
    Mi delegación trabajará con otras delegaciones a fin de incluir estas esferas de interés en el Programa de Acción Mundial para los Jóvenes. UN وسيعمل وفدي مع الوفود الأخرى بغية إدراج تلك الشواغل في برنامج العمل العالمي للشباب.
    Deberían ampliarse las funciones de la Dependencia de Policía Civil del DOMP a fin de incluir todas las enumeradas en el anexo II infra. UN ينبغي توسيع وظائف وحدة الشرطة المدنية التابعة ﻹدارة عمليات حفظ السلم كي تشمل جميع الوظائف الواردة في المرفق الثاني أدناه.
    Se ha hecho necesario examinar nuevamente el derecho internacional y darle consistencia a fin de incluir medidas coercitivas que practica la comunidad internacional, inclusive en casos de crisis humanitarias, en un marco jurídico preciso que se ajuste a la Carta. UN ٥٠ - ومضى قائلا إنه أصبح من الضروري إعادة النظر في القانون الدولي ﻹدراج التدابير القسرية التي يتخذها المجتمع الدولي، بما في ذلك في حالة اﻷزمة اﻹنسانية، في إطار قانوني محدد يتفق مع الميثاق.
    Se presentaron ejemplos de cómo podían reformularse previsiones ya existentes a fin de incluir una perspectiva de género. UN وقدمت أمثلة تبين كيفية إعادة صياغة الإنجازات المتوقعة القائمة حتى تشمل بعداً جنسانياً.
    Además, coordinará las actividades que realizan las fundaciones civiles, las ONG y las organizaciones internacionales a fin de incluir los problemas que enfrenta la juventud en otros programas nacionales clave. UN كما ستنسق جهود المؤسسات المدنية والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية من أجل إدماج المشاكل التي تواجه الشباب في صلب البرامج الوطنية الرئيسية الأخرى.
    En varios casos, los departamentos de origen retrasan la presentación a fin de incluir la información más al corriente en sus informes. UN 11 - تؤخر الإدارات تقديم الوثائق، في عدد من الحالات، لكي تدرج في وثائقها آخر المعلومات التي حصلت عليها.
    a fin de incluir disposiciones que fortalecieran la protección de las mujeres, los niños y la familia en su conjunto, se había iniciado el proceso de enmienda del proyecto de ley de protección contra la violencia doméstica. UN وبدأت عملية تعديل مشروع قانون الحماية من العنف المنزلي بهدف إدراج أحكام تعزز حماية النساء والأطفال والأسرة ككل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد