ويكيبيديا

    "a fin de lograr resultados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من أجل تحقيق نتائج
        
    • بغية تحقيق نتائج
        
    • لتحقيق نتائج
        
    • لتحقيق النتائج
        
    • بهدف تحقيق نتائج
        
    • على تحقيق النتائج
        
    • من أجل تحقيق النتائج
        
    • من أجل التوصل إلى نتائج
        
    • من أجل الحصول على نتائج
        
    • تعزيزا للفوائد المترتبة
        
    • بغية تحقيق النتائج
        
    • وذلك تحقيقا لنتائج
        
    • من أجل ضمان تحقيق نتائج
        
    La asistencia en materia de formulación de políticas requiere una cooperación y un apoyo técnicos apropiados a fin de lograr resultados concretos. UN إن تقديم المساعدة فيما يتعلق بصياغة السياسة يتطلب دعماً وتعاوناً تقنياً مناسباً من أجل تحقيق نتائج ملموسة.
    La asistencia en materia de formulación de políticas requiere una cooperación y un apoyo técnicos apropiados a fin de lograr resultados concretos. UN إن تقديم المساعدة فيما يتعلق بصياغة السياسة العامة يتطلب دعماً وتعاوناً تقنياً مناسباً من أجل تحقيق نتائج ملموسة.
    Los nuevos desafíos del siglo XXI requieren adopción de decisiones de manera colectiva, flexibilidad y disposición a hacer concesiones en algún momento dado a fin de lograr resultados tangibles mediante el consenso. UN فالتحديات الجديدة للقرن الحادي والعشرين تتطلب أن يتم صنع القرار جماعيا وبمرونة، وتتطلب استعدادا لتقديم تنازلات في مرحلة ما بغية تحقيق نتائج ملموسة من خلال توافق الآراء.
    viii) Evaluación de la eficacia del PNUD para facilitar la utilización de los fondos mundiales a fin de lograr resultados en materia de desarrollo; UN ' 8` تقييم فعالية البرنامج الإنمائي في تسهيل استخدام الأموال العالمية لتحقيق نتائج التنمية
    Producto 6. Mejora de la rendición de cuentas a fin de lograr resultados a todos los niveles. UN الناتج 6 - تحسين المساءلة لتحقيق النتائج على كافة الأصعدة.
    El Comité Especial debe seguir examinando este tema con carácter prioritario, a fin de lograr resultados lo antes posible. UN وينبغي أن تواصل اللجنة الخاصة النظر في هذا البند من باب الأولوية بهدف تحقيق نتائج في أبكر وقت ممكن.
    La asistencia en materia de formulación de políticas requiere una cooperación y un apoyo técnicos apropiados a fin de lograr resultados concretos. UN إن تقديم المساعدة فيما يتعلق بصياغة السياسة العامة يتطلب دعماً وتعاوناً تقنياً مناسباً من أجل تحقيق نتائج ملموسة.
    Esa estructura permitirá una organización eficaz y flexible de los recursos a fin de lograr resultados demostrables. UN وسيتيح ذلك الهيكل تنظيم الموارد بفعالية ومرونة من أجل تحقيق نتائج واضحة.
    Esa estructura permitirá una organización eficaz y flexible de los recursos a fin de lograr resultados demostrables. UN وسيتيح ذلك الهيكل تنظيم الموارد بفعالية ومرونة من أجل تحقيق نتائج واضحة.
    En el próximo bienio, la categoría procurará consolidar su financiación, en especial también la proveniente de fundaciones privadas, profundizar su colaboración con la Comisión Europea y ejecutar una gama más amplia de actividades a fin de lograr resultados más contundentes. UN وستسعى المجموعة في فترة السنتين القادمة إلى تعزيز تمويلها، لا سيما من المؤسسات الخاصة، وترسيخ تعاونها مع المفوضية الأوروبية، وتنفيذ طائفة أوسع من الأنشطة من أجل تحقيق نتائج أكثر وقعا.
    Es necesario que, de manera coherente, hagamos frente a esos obstáculos a fin de lograr resultados tangibles y sostenibles. UN وينبغي لنا أن نعالج هذه العراقيل بطريقة متسقة، بغية تحقيق نتائج ملموسة ومستدامة.
    Para que ello sea posible, cada una de las reuniones anuales del proceso de revisión deberá abordar un número limitado de cuestiones bien definidas, a fin de lograr resultados. UN وتحقيقاً لذلك، ينبغي أن يتناول كل من الاجتماعات السنوية للعملية الاستعراضية عدداً محدوداً من المسائل المحددة جيداً بغية تحقيق نتائج.
    En particular, la Organización, a fin de lograr resultados tangibles, debería concentrarse en ofrecer aportes concretos prácticos y útiles mediante sus actividades de cooperación técnica en las esferas en que su ventaja comparativa pueda ser más benéfica. UN اذ ينبغي لليونيدو، على وجه الخصوص، أن تركز على انجاز نواتج عملية ومفيدة من خلال تلك الأنشطة في المجالات التي يمكن لمزيتها النسبية فيها أن تكون ذات منفعة قصوى، بغية تحقيق نتائج ملموسة.
    Los Estados miembros pueden aprovechar la labor conjunta que se realiza actualmente en otras esferas a fin de lograr resultados tangibles en este ámbito. UN ويمكن للدول الأعضاء أن تستفيد من سائر مجالات العمل المشترك الجاري تطويرها لتحقيق نتائج ملموسة في هذا المضمار.
    La Junta ha realizado un llamamiento al personal directivo superior del ACNUR para que coordine mejor sus actuaciones, a fin de lograr resultados significativos y conseguir una plena aplicación de la recomendación anterior de la Junta. UN ودعا المجلس الإدارة العليا إلى المزيد من التشاور لتحقيق نتائج مجدية وتنفيذ جميع توصيات المجلس السابقة.
    Permiten al Fondo ayudar a los países a prestar asistencia esencial a los niños y a fomentar la capacidad nacional y local a fin de lograr resultados sostenibles para ellos y sus familias. UN فهي تمكن اليونيسيف من دعم البلدان في تقديم المساعدة الهامة للأطفال وبناء القدرات الوطنية والمحلية لتحقيق النتائج وكفالة استدامتها بالنسبة للأطفال وأسرهم.
    Como Presidente de la Asamblea General sólo pido lo siguiente: que trabajemos unidos y con buena fe a fin de lograr resultados tangibles y el mayor acuerdo posible durante este período de sesiones. UN وبصفتي رئيسا للجمعية العامة لديّ طلب واحد: وهو أن نعمل معا بنية حسنة بهدف تحقيق نتائج ملموسة تحظى بأوسع قدر ممكن من الاتفاق في أثناء هذه الدورة.
    Se espera que los cuadros directivos transmitan a su personal un sentido claro de finalidad y orientación a fin de motivarlo, creen un espíritu de equipo fomentando la confianza entre el personal, proporcionen capacitación en el empleo, adiestramiento y asesoramiento y gestionen la actuación profesional a fin de lograr resultados. UN وينتظر من المديرين أن ينقلوا إلى موظفيهم إحساسا واضحا بالهدف والاتجاه، وأن يقوموا بحفزهم، وبناء روح الفريق والثقة، وتوفير التدريب أثناء العمل، والتوجيه واﻹرشاد، وإدارة اﻷداء من أجل تحقيق النتائج.
    Finalmente, a propuesta de la Conferencia de Examen de Durban, la delegación de Francia solicita a la Alta Comisionada que exponga con mayor detalle la necesidad de preservar el consenso a fin de lograr resultados tangibles. UN وفي نهاية المطاف، وبشأن مؤتمر ديربان الاستعراضي، يطلب الوفد إلى المفوضة السامية أن تقوم بصورة أكثر تحديدا بالرجوع عن رأيها القائل بأنه ينبغي المحافظة على توافق الآراء من أجل التوصل إلى نتائج ملموسة.
    El Comité Especial alienta a todos los países que aportan contingentes a que participen activamente en las reuniones con el Consejo de Seguridad y la Secretaría a fin de lograr resultados fructíferos. UN وتشجع اللجنة الخاصة جميع البلدان المساهمة بقوات على المشاركة بنشاط في الاجتماعات المعقودة مع مجلس الأمن ومع الأمانة العامة من أجل الحصول على نتائج مثمرة.
    a fin de lograr resultados más efectivos con la ejecución coordinada del Programa 21 y de los compromisos conexos, el Comité Interinstitucional sobre el Desarrollo Sostenible debería examinar el alcance de la función de coordinación y el mandato de la secretaría del Comité. UN ينبغي للجنة التنمية المستدامة المشتركة بين الوكالات، تعزيزا للفوائد المترتبة على التنفيذ المنسق لجدول أعمال القرن 21 والالتزامات المتصلة به، أن تستعرض اختصاصات مدير المهام وأمانة اللجنة.
    4. Cabe hacer notar que, a fin de lograr resultados óptimos, la mayoría de las actividades se realizaron conjuntamente con diversos asociados. UN 4- وتجدر الإشارة إلى أنه اضطُلع بمعظم الأنشطة بالتعاون مع الشركاء بغية تحقيق النتائج المثلى.
    El Comité Especial alienta a todos los países que aportan contingentes a que participen activamente en las reuniones del Consejo de Seguridad y la Secretaría a fin de lograr resultados fructíferos. UN وتشجع اللجنة الخاصة جميع البلدان المساهمة بقوات على المشاركة بنشاط في الاجتماعات المعقودة مع مجلس الأمن ومع الأمانة العامة، وذلك تحقيقا لنتائج مجدية.
    a fin de lograr resultados significativos y sostenibles, nos comprometemos a cooperar activamente con todos los demás sectores pertinentes del gobierno, sobre la base de la Declaración de Moscú, en la preparación y el seguimiento de la reunión de alto nivel de la Asamblea General de las Naciones Unidas sobre el control y la prevención de las enfermedades no transmisibles, que se celebrará en Nueva York en septiembre de 2011. UN الخطوات القادمة إننا ملتـزمون، من أجل ضمان تحقيق نتائج طموحة ومستدامة، بالعمل بنشاط مع كل القطاعات الحكومية المعنية، على أساس إعلان موسكو هذا، على إعداد ومتابعة الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة عن الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها، المزمع عقده في نيويورك في أيلول/سبتمبر 2011.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد