Establecer metas, logros e indicadores de ejecución mensurables y cuantificables a fin de mejorar el proceso de medición de la ejecución | UN | الفقرة 57 تحديد مؤشرات أداء يمكن قياسها وتقنينها كميا من أجل تحسين عملية قياس الأداء الفقرة 65 |
Las enseñanzas adquiridas mediante los proyectos experimentales se incorporarán a los nuevos requisitos a fin de mejorar el proceso de adquisición. | UN | وستدمج الدروس المستفادة من المشاريع التجريبية في المتطلبات الجديدة من أجل تحسين عملية المشتريات. |
Es lamentable que el Grupo no hiciera propuestas significativas para reformar y racionalizar la labor del Comité a fin de mejorar el proceso de acreditación de las organizaciones no gubernamentales. | UN | ومن المؤسف أن الفريق لم ينجح في تقديم مقترحات ذات جدوى لإصلاح وتبسيط أعمال اللجنة من أجل تحسين عملية اعتماد المنظمات غير الحكومية. |
25. Durante esta sesión de diálogo interactivo los participantes formularon observaciones sobre la forma de mejorar la prestación de apoyo para el fomento de la capacidad a las Partes no incluidas en el anexo I a fin de mejorar el proceso y la preparación de sus comunicaciones nacionales. | UN | 25- قدّم المشاركون، خلال هذه المناقشة التفاعلية، تعليقات على سبل النهوض بتقديم الدعم في مجال بناء القدرات إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بغية تحسين عملية إعداد بلاغاتها الوطنية. |
a fin de mejorar el proceso de presentación de informes, la Dependencia se propone dar a los jefes de departamentos una evaluación de la calidad de los informes después de terminado el bienio. | UN | وتعتزم الوحدة، كوسيلة لتحسين عملية اﻹبلاغ، تزويد رؤساء اﻹدارات بتقييم لنوعية اﻹبلاغ بعد انتهاء فترة السنتين. |
5. Pide al Comité Mixto que siga examinando los procedimientos de vigilancia y control de los pagos efectuados por la Caja, a fin de mejorar el proceso de verificación, incluidos los procedimientos relacionados con el pago de prestaciones a viudas y viudos, y que informe al respecto a la Asamblea General en su quincuagésimo primer período de sesiones; | UN | ٥ - تطلب إلى المجلس أن يواصل استعراض رصد ومراقبة اﻹجراءات المتعلقة بالمدفوعات من الصندوق بهدف تعزيز عملية التحقق، بما في ذلك الاجراءات المتعلقة بدفع مبالغ الاستحقاقات لﻷرامل، وتقديم تقرير عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين؛ |
Las preocupaciones que han expresado algunos Estados Miembros respecto del proceso de consultas del Informe sobre el Desarrollo Humano deben examinarse en la Junta Ejecutiva del PNUD y el FNUAP a fin de mejorar el proceso respetando plenamente la independencia editorial del informe. | UN | 82 - وقالت إن أوجه القلق التي أعربت عنها بعض الدول الأعضاء بشأن عملية التشاور في " تقرير التنمية البشرية " يجب أن ينظر فيها المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان بهدف تحسين عملية التشاور، وفي الوقت ذاته احترام استقلالية مجلس تحرير التقرير احتراما تاما. |
e) Llevar a cabo autoevaluaciones periódicas y reforzar la cooperación con otros socios departamentales en cuestiones de supervisión y evaluación, a fin de mejorar el proceso integrado de planificación, presupuestación, supervisión y evaluación; | UN | (هـ) إجراء عمليات تقييم ذاتي دورية وتعزيز التعاون مع شركاء آخرين بالإدارات بشأن مسائل الرصد والتقييم لتعزيز العملية المتكاملة للتخطيط والميزنة والرصد والتقييم؛ |
:: Apoyo técnico semanal a la Policía Nacional de Haití a fin de mejorar el proceso de contratación con miras a formular una estrategia para promover la contratación y la permanencia de mujeres en todos los niveles | UN | :: تقديم الدعم التقني أسبوعيا إلى الشرطة الوطنية الهايتية من أجل تحسين عملية التوظيف، وذلك بهدف وضع استراتيجية لتعزيز عمليتي توظيف المرأة واستبقائها على جميع المستويات |
China coincide con la Comisión Consultiva en que los oficiales de más alto rango de las misiones de mantenimiento de la paz deberían participar en la formulación de los objetivos y la preparación de los presupuestos a fin de mejorar el proceso presupuestario. | UN | 13 - وأضاف أن الصين تتفق مع اللجنة الاستشارية في ضرورة إشراك كبار المسؤولين في بعثات حفظ السلام في صياغة الأهداف وإعداد ميزانيات البعثات من أجل تحسين عملية الميزنة. |
La Junta reitera su recomendación de que la UNU establezca metas, logros e indicadores de ejecución mensurables y cuantificables a fin de mejorar el proceso de medición de la ejecución, conocer el grado real de ejecución de los proyectos y programas y poder establecer un vínculo entre los logros físicos y los gastos financieros. | UN | 64 - يكرر المجلس تأكيد توصيته لجامعة الأمم المتحدة بأن تحدد أهدافا وإنجازات ومؤشرات أداء يمكن قياسها وتحديدها كمّاً من أجل تحسين عملية قياس الأداء، وبيان الأداء الحقيقي للمشاريع والبرامج وإمكانية ربط الإنجازات الفعلية بالنفقات المالية. |
En el párrafo 64, la Junta recomendó que la UNU estableciera metas, logros e indicadores de ejecución mensurables y cuantificables a fin de mejorar el proceso de medición de la ejecución, conocer el grado real de ejecución de los proyectos y programas y poder establecer un vínculo entre los logros físicos y los gastos financieros. | UN | 58 - في الفقرة 64، أوصى المجلس جامعة الأمم المتحدة بأن تحدد أهدافا وإنجازات ومؤشرات أداء يمكن قياسها وتحديدها كمّاً من أجل تحسين عملية قياس الأداء، وبيان الأداء الحقيقي للمشاريع والبرامج وإمكانية ربط الإنجازات الفعلية بالنفقات المالية. |
d) El grupo de trabajo sobre el informe de evaluación independiente normalizado se reunió en una ocasión durante el período que se examina a fin de mejorar el proceso normalizado sobre la base del ciclo de evaluación de 2010. | UN | (د) اجتمع الفريق العامل المعني بتقارير التقييم المستقل الموحدة مرة في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير من أجل تحسين عملية تقارير التقييم المستقل الموحدة على أساس دورة التقييم لعام 2010؛ |
En la reunión del Grupo de Trabajo celebrada en febrero de 2010 los miembros, entre otras cosas, reconocieron la necesidad de volver a examinar las fases de la aplicación y el conjunto de datos mínimo requerido a fin de mejorar el proceso de aplicación del SCN 2008. | UN | وفي اجتماع الفريق العامل الذي عقد في شباط/فبراير 2010، أقر الأعضاء، في جملة أمور، بضرورة إعادة النظر في المعالم القياسية للتنفيذ وفي القدر الأدنى المطلوب من البيانات من أجل تحسين عملية تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 2008. |
g) Las Naciones Unidas adopten y apliquen una metodología uniforme para determinar el costo total de la tecnología de la información y las comunicaciones a fin de mejorar el proceso de toma de decisiones en cuestiones como la contratación externa y la recuperación de gastos (párr. 89); | UN | (ز) تعتمد الأمم المتحدة وتنفذ منهجية موحدة لتمديد التكلفة الكلية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات بغية تحسين عملية صُنع القرار بشأن مسائل مثل الاستعانة بمصادر خارجية واستعادة التكاليف (الفقرة 89)؛ |
2. El objetivo del proyecto LADA es evaluar las causas, el estado y los efectos de la degradación de la tierra en zonas secas a fin de mejorar el proceso de adopción de decisiones para un desarrollo sostenible en las zonas secas a nivel local, nacional, subregional y mundial, y atender a las necesidades de los que participan en la ejecución de los programas de acción en el marco de la Convención. | UN | 2- ويتمثل هدف المشروع في تقييم أسباب تردي الأراضي في المناطق الجافة وحالة هذا التردي وتأثيره بغية تحسين عملية اتخاذ القرارات لأغراض التنمية المستدامة في المناطق الجافة على الصُعد المحلية والوطنية ودون الإقليمية والعالمية، ولتلبية احتياجات الجهات المعنية بتنفيذ برنامج عمل الاتفاقية. |
La Comisión hace suya la recomendación de la Junta de que las Naciones Unidas adopten y apliquen una metodología uniforme para determinar los gastos totales relativos a la tecnología de la información y las comunicaciones a fin de mejorar el proceso de adopción de decisiones (A/59/5, vol. I, cap. II, párr. 89). | UN | وتؤيد اللجنة توصية المجلس بأن تعتمد الأمم المتحدة وتنفذ منهجية موحدة لتحديد التكلفة الكلية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بغية تحسين عملية صنع القرار (A/59/5، المجلد الأول، الفصل الثاني، الفقرة 89). |
:: Afinar los procedimientos de mantenimiento a fin de mejorar el proceso de entrada de datos por los usuarios; | UN | :: صقل إجراءات الصيانة لتحسين عملية إدخال بيانات المستعملين؛ |
Esperamos también comenzar a trabajar en la revisión para idear y aplicar soluciones a fin de mejorar el proceso de Kimberley. | UN | ونتطلع إلى بدء العمل بشأن استعراض بلورة وتنفيذ الحلول لتحسين عملية كيمبرلي. |
5. Pide también al Comité Mixto que siga examinando los procedimientos de vigilancia y control de los pagos efectuados por la Caja, a fin de mejorar el proceso de verificación, incluidos los procedimientos relacionados con el pago de prestaciones a viudas y viudos, y que informe al respecto a la Asamblea General en su quincuagésimo primer período de sesiones; | UN | ٥ - تطلب أيضا إلى المجلس أن يواصل استعراض رصد ومراقبة اﻹجراءات المتعلقة بالمدفوعات من الصندوق بهدف تعزيز عملية التحقق، بما في ذلك اﻹجراءات المتعلقة بدفع مبالغ الاستحقاقات إلى اﻷرامل، وتقديم تقرير عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين؛ |
La Asamblea General, en su resolución 49/224, también había pedido al Comité Mixto que siguiera " examinado los procedimientos de vigilancia y control de los pagos efectuados por la Caja a fin de mejorar el proceso de verificación, incluidos los procedimientos relacionados con el pago de prestaciones a viudas y viudos " , y que le informara al respecto en su quincuagésimo primer período de sesiones. | UN | وطلبت الجمعية العامة أيضا الى المجلس في القرار ٤٩/٢٢٤ " أن يواصل استعراض إجراءات رصد ومراقبة المدفوعات من الصندوق بهدف تعزيز عملية التحقق، بما في ذلك اﻹجراءات المتعلقة بدفع مبالغ الاستحقاقات الى اﻷرامل، وتقديم تقرير عن ذلك الى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين " . |
g) Establezca metas, logros e indicadores de rendimiento mensurables o cuantificables a fin de mejorar el proceso de evaluación de los resultados, reflejar el rendimiento efectivo de los proyectos y programas, y poder establecer un vínculo entre los logros físicos y el gasto financiero (párr. 65); | UN | (ز) أن تحدد الأهداف والإنجازات ومؤشرات الأداء القابلة للقياس/القابلة للتحديد الكمي بهدف تحسين عملية قياس الأداء وبيان الأداء الفعلي للمشاريع والبرامج وإمكانية ربط ما بين الإنجازات الفعلية والنفقات المالية (الفقرة 65)؛ |
b) Afianzar la gestión basada en los resultados como enfoque de gestión para el sector público orientado a la consecución de objetivos de desarrollo, la responsabilización de los agentes del Estado y las colectividades locales, la transparencia y la rendición de cuentas en la gestión pública y la utilización de los datos disponibles a fin de mejorar el proceso de decisión; | UN | (ب) إرساء إدارة قائمة على النتائج، كنهج لإدارة القطاع العام، موجهة نحو تحقيق أهداف التنمية؛ ومساءلة المسؤولين الحكوميين والمجتمعات المحلية؛ والشفافية والمساءلة في الإدارة العامة؛ واستخدام البيانات المتاحة بهدف تحسين عملية صنع القرار؛ |
e) Llevar a cabo autoevaluaciones periódicas y reforzar la cooperación con otros socios departamentales en cuestiones de supervisión y evaluación, a fin de mejorar el proceso integrado de planificación, presupuestación, supervisión y evaluación; | UN | (هـ) إجراء عمليات تقييم ذاتي دورية وتعزيز التعاون مع شركاء آخرين بالإدارات بشأن مسائل الرصد والتقييم لتعزيز العملية المتكاملة للتخطيط والميزنة والرصد والتقييم؛ |