ويكيبيديا

    "a fin de mejorar la calidad de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من أجل تحسين نوعية
        
    • بغية تحسين نوعية
        
    • بهدف تحسين نوعية
        
    • كفيلة بتحسين نوعية
        
    • بغرض تحسين نوعية
        
    • والرامية إلى تحسين نوعية
        
    • ومن أجل تحسين نوعية
        
    Asimismo, se necesita capacitación avanzada para los profesionales a fin de mejorar la calidad de los servicios de tratamiento. UN وبالمثل، هناك حاجة الى توفير تدريب متقدم للفنيين المتخصصين من أجل تحسين نوعية خدمات العلاج.
    Se dedica una mayor atención al sector más vulnerable de la población a fin de mejorar la calidad de vida de los pobres. UN ويولي توجيه اهتمام أكبر لأضعف فئات السكان من أجل تحسين نوعية حياة الفقراء.
    Namibia estaba resuelta a redoblar sus esfuerzos en pro de la promoción y protección de los derechos humanos a fin de mejorar la calidad de vida de su pueblo. UN وأعربت ناميبيا عن التزامها بزيادة الجهود الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان من أجل تحسين نوعية حياة سكانها.
    Queremos ayudar a África a lograr la paz, la estabilidad y el desarrollo sostenible a fin de mejorar la calidad de vida de sus poblaciones. UN ونحن نرغب في مساعدة أفريقيا على تحقيق السلام والاستقرار والتنمية المستدامة، بغية تحسين نوعية حياة سكانها.
    Se refirió a las serias transformaciones previstas para el Centro de Derechos Humanos a fin de mejorar la calidad de la información, la eficiencia del apoyo y la eficacia de las actividades. UN وأشار إلى التحولات الجدية المتوخاة في مركز حقوق اﻹنسان بهدف تحسين نوعية المعلومات وكفاءة الدعم وفعالية اﻷنشطة.
    3. Gobernanza pública para obtener resultados a fin de mejorar la calidad de la vida humana: UN 3 - الحوكمة العامة من أجل تحقيق نتائج كفيلة بتحسين نوعية الحياة:
    :: 1 curso práctico para 24 coordinadores de auditorías a fin de mejorar la calidad de las respuestas a los órganos de supervisión y asegurar el cumplimiento de un mayor número de recomendaciones UN :: تنظيم حلقة عمل واحدة لـ 24 مركز تنسيق لمراجعة الحسابات بغرض تحسين نوعية الردود المقدمة إلى هيئات الرقابة وزيادة معدل الانتهاء من معالجة التوصيات
    Modifíquese el logro previsto b) para que diga: " Aumento de la asistencia a los Estados Miembros a fin de mejorar la calidad de los laboratorios forenses para el análisis de las drogas a nivel nacional " . UN يعدل الإنجاز (ب) ليصبح نصه كما يلي: " زيادة المساعدة المقدمة إلى الدول الأعضاء والرامية إلى تحسين نوعية مختبرات الفحص الجنائي لتحليل المخدرات على الصعيد الوطني " .
    El objetivo es participar en actividades de promoción con base empírica a fin de mejorar la calidad de la vida de las personas que viven con el VIH. UN والهدف من ذلك هو إتاحة المشاركة في أنشطة الدعوة القائمة على الأدلة من أجل تحسين نوعية حياة المصابين بالفيروس.
    En el Plan de Acción se insta a que se aumente la adquisición de conocimientos, capacidades y valores utilizando todos los instrumentos educacionales a fin de mejorar la calidad de la vida de las familias. UN وتدعو خطة العمل إلى زيادة اكتساب المعرفة والمهارات والقيم، من خلال جميع القنوات التعليمية، من أجل تحسين نوعية حياة اﻷسر.
    Instó al UNICEF a que considerara la posibilidad de contratar personal calificado que trabajara con los asociados a todos los niveles a fin de mejorar la calidad de las actividades de erradicación de la poliomielitis. UN وحثت اليونيسيف على النظر في تعيين موظفين مؤهلين للعمل مع الشركاء على جميع المستويات من أجل تحسين نوعية الجهود المبذولة للقضاء على شلل الأطفال.
    Siguen existiendo importantes problemas en las esferas de la gestión de los asuntos públicos, el estado de derecho y los derechos humanos, que deben abordarse a fin de mejorar la calidad de vida de los pueblos de toda la región. UN ولا تزال هناك تحديات هامة في مجالات الحكم وسيادة القانون وحقوق الإنسان، ويجب مواجهة هذه التحديات من أجل تحسين نوعية الحياة للناس في المنطقة بكاملها.
    Instó al UNICEF a que considerara la posibilidad de contratar personal calificado que trabajara con los asociados a todos los niveles a fin de mejorar la calidad de las actividades de erradicación de la poliomielitis. UN وحثت اليونيسيف على النظر في تعيين موظفين مؤهلين للعمل مع الشركاء على جميع المستويات من أجل تحسين نوعية الجهود المبذولة للقضاء على شلل الأطفال.
    Se están introduciendo cambios en la manera en que se recopilan las estadísticas de salud a fin de mejorar la calidad de los datos epidemiológicos. UN 29 - وتم استحداث تغييرات في طريقة جمع الإحصاءات الصحية من أجل تحسين نوعية البيانات المتعلقة بالآفات.
    Un experto explicó la forma en que el Banco Central de Egipto trataba de armonizar al máximo los registros, las metodologías y las prácticas de compilación a fin de mejorar la calidad de las estadísticas sobre la IED. UN وشرح أحد الخبراء كيف يعمل البنك المركزي المصري على تنسيق السجلات والمنهجيات وممارسات تجميع البيانات إلى أكبر حد مستطاع من أجل تحسين نوعية إحصاءات الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Cursos de capacitación, seminarios y cursillos: cursos de capacitación, material y apoyo al establecimiento de redes de contactos para periodistas y público que se ocupan del medio ambiente de los países en desarrollo a fin de mejorar la calidad de los datos y de la transmisión de información sobre medio ambiente UN الدورات التدريبية والحلقات الدراسية وحلقات العمل: دورات ومواد تدريبية ودعم تواصل الصحفيين في مجال البيئة والمتلقين من البلدان النامية من أجل تحسين نوعية المعلومات والتقارير البيئية
    32. Marruecos tomó nota con satisfacción de la aprobación, en 2005, de una Estrategia nacional de desarrollo sostenible, que preveía reformas en materia de gobernanza, políticas e instituciones, a fin de mejorar la calidad de vida. UN 32- ولاحظ المغرب مع الارتياح اعتماد ناورو في عام 2005 للاستراتيجية الوطنية للتنمية المستدامة التي ترمي إلى إجراء إصلاحات على صعيد الحوكمة وفي المجال السياسي والمؤسسي من أجل تحسين نوعية الحياة.
    Se había avanzado mucho, pero había que aumentar los esfuerzos a fin de mejorar la calidad de vida de los ciudadanos palestinos. UN وقد تحقق الكثير بيد أنه يتعين تكثيف الجهود بغية تحسين نوعية حياة المواطن الفلسطيني.
    Mediante estos proyectos se envía a maestros, profesores y administradores calificados a las zonas beneficiarias a fin de mejorar la calidad de la enseñanza. UN ويجري من خلال هذه المشاريع إرسال المدرسين والإداريين المؤهلين إلى المناطق المتلقية بغية تحسين نوعية التعليم.
    Además, el ACNUR trabajó con padres adoptivos para apoyar e impulsar sus aptitudes a fin de mejorar la calidad de vida de los niños. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعمل المفوضية مع الآباء الحاضنين من أجل دعم وتطوير مهاراتهم بهدف تحسين نوعية الحياة التي يجري توفيرها للأطفال.
    Se realizó un importante esfuerzo para poner en marcha una metodología nueva y más adecuada a fin de mejorar la calidad de los datos; ello contribuyó, además, al desarrollo de la capacidad de estadística y a la sostenibilidad del Programa. UN وبُذلت جهود كبيرة في مجال تنفيذ منهجيات جديدة ومحسنة بهدف تحسين نوعية البيانات، الأمر الذي ساهم كذلك في تعزيز القدرة الإحصائية للبرنامج واستمراره.
    3. Gobernanza pública para obtener resultados a fin de mejorar la calidad de la vida humana: UN 3 - الحوكمة العامة لتحقيق نتائج كفيلة بتحسين نوعية حياة البشر من حيث:
    1 curso práctico para 24 coordinadores de auditorías a fin de mejorar la calidad de las respuestas a los órganos de supervisión y asegurar el cumplimiento de un mayor número de recomendaciones UN تنظيم حلقة عمل واحدة لـ 24 مركز تنسيق لمراجعة الحسابات بغرض تحسين نوعية الردود المقدمة إلى هيئات الرقابة وزيادة معدل الانتهاء من معالجة التوصيات
    Modifíquese el logro b) para que diga como sigue: " Aumento de la asistencia a los Estados Miembros a fin de mejorar la calidad de los laboratorios forenses para el análisis de las drogas a nivel nacional " . UN يعدل الإنجاز (ب) ليصبح نصه كما يلي: " زيادة المساعدة المقدمة إلى الدول الأعضاء والرامية إلى تحسين نوعية مختبرات الفحص الجنائي لتحليل المخدرات على الصعيد الوطني " .
    a fin de mejorar la calidad de los análisis, el PNUFID ha concluido recientemente un acuerdo con Interpol y la Organización Mundial de Aduanas destinado a mancomunar la información contenida en los informes recibidos por las tres organizaciones sobre incautaciones importantes de drogas ilícitas. UN ومن أجل تحسين نوعية التحليلات ، أنجز اليوندسيب مؤخرا اتفاقا مع الانتربول والمنظمة العالمية للجمارك يهدف الى تجميع المعلومات الواردة في التقارير التي تتلقاها المنظمات الثلاث عن الضبطيات المنفردة الهامة من المخدرات غير المشروعة .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد