ويكيبيديا

    "a fin de mejorar la capacidad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من أجل تحسين قدرة
        
    • من أجل تعزيز قدرة
        
    • من أجل تعزيز قدرات
        
    • من أجل تعزيز القدرات
        
    • من أجل تحسين قدرات
        
    • بغية تحسين القدرات
        
    • بغية تعزيز قدرات
        
    • بغية تحسين قدرة
        
    • من أجل تحسين القدرة
        
    • ومن أجل تعزيز قدرات
        
    • وذلك لتحسين قدرة
        
    • بهدف تعزيز قدرة
        
    • بهدف زيادة قدرة
        
    • لتحسين القدرات
        
    • لتحسين القدرة
        
    64. Como preparación para la repatriación voluntaria, la OACNUR ha emprendido diversas iniciativas a fin de mejorar la capacidad de absorción de las zonas de repatriados mediante la rehabilitación de elementos de infraestructura como las carreteras, los pozos de agua y las escuelas. UN ٤٦ ـ وفي إطار تهيئة العودة الطوعية إلى الوطن، اتخذت المفوضية شتى المبادرات من أجل تحسين قدرة استيعاب المناطق التي يعود إليها اللاجئون من خلال اصلاح الهياكل اﻷساسية للطرق والمياه واﻵبار والمدارس.
    64. Como preparación para la repatriación voluntaria, la OACNUR ha emprendido diversas iniciativas a fin de mejorar la capacidad de absorción de las zonas de repatriados mediante la rehabilitación de elementos de infraestructura como las carreteras, los pozos de agua y las escuelas. UN ٤٦ ـ وفي إطار تهيئة العودة الطوعية إلى الوطن، اتخذت المفوضية شتى المبادرات من أجل تحسين قدرة استيعاب المناطق التي يعود إليها اللاجئون من خلال اصلاح الهياكل اﻷساسية للطرق والمياه واﻵبار والمدارس.
    En tercer lugar, es preciso fortalecer el marco para la rendición de cuentas, la gestión de riesgos y la gestión basada en los resultados a fin de mejorar la capacidad administrativa de la Organización y la gestión eficaz de los recursos. UN وثالثا يحتاج إطار المساءلة، وإدارة المخاطر، والإدارة القائمة على النتائج، إلى تحسين، من أجل تعزيز قدرة المنظمة الإدارية، وإدارتها للموارد.
    :: Organización de 2 talleres en colaboración con el Ministerio de Juventud y Deportes a fin de mejorar la capacidad de los coordinadores deportivos de los 15 condados para organizar eventos innovadores que promuevan la paz y el desarrollo en sus respectivos condados, en el marco del programa " Deporte para la Paz " UN :: تنظيم حلقتي عمل بالتعاون مع وزارة الشباب والرياضة من أجل تعزيز قدرات 15 من المنسقين الرياضيين بالمقاطعات فيما يتصل بإقامة مناسبات رياضية ابتكارية لتشجيع السلام والتنمية في كل من مقاطعاتهم في نطاق برنامج الرياضة والسلام
    De conformidad con las recomendaciones aprobadas por la Asamblea General de las Naciones Unidas en su 19º período extraordinario de sesiones, la secretaría de la Convención tiene previsto asignar una prioridad especial a la colaboración con estas convenciones a fin de mejorar la capacidad de información mundial, que se considera como un requisito previo para una promoción del desarrollo sostenible. UN وعملاً بالتوصيات التي اعتمدتها الجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها الاستثنائية التاسعة عشرة، فإن أمانة اتفاقية مكافحة التصحر تزمع إيلاء أولوية خاصة للتعاون مع هذه الاتفاقيات من أجل تعزيز القدرات العالمية في ميدان المعلومات، والتي تعتبر شرطاً مسبقاً للنهوض بالتنمية المستدامة على نحو متكامل.
    Reafirmando la importancia de fortalecer la cooperación internacional a fin de mejorar la capacidad de los países en desarrollo para prevenir y controlar las enfermedades no transmisibles, UN وإذ يعيد تأكيد أهمية تعزيز التعاون الدولي من أجل تحسين قدرات البلدان النامية على الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها،
    Además, las Fuerzas Armadas Libanesas y la FPNUL han seguido realizando maniobras de instrucción conjuntas y actividades coordinadas a fin de mejorar la capacidad operacional de las Fuerzas. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتواصل عمليات التدريب المشتركة وأعمال التنسيق مع القوة بغية تحسين القدرات العملياتية للجيش اللبناني.
    El PNUD está aumentando su apoyo al desarrollo parlamentario a fin de mejorar la capacidad legislativa, de representación y de supervisión de las instituciones representativas en el proceso de gestión de los asuntos públicos. UN 24 - ويعمل البرنامج الانمائي على زيادة دعمه للتنمية البرلمانية بغية تعزيز قدرات التمثيل النيابي أو التشريع أو الإشراف لدى المؤسسات النيابية المشاركة في عملية شؤون الحكم.
    Se recurrirá a la asistencia de las comisiones regionales de las Naciones Unidas a fin de mejorar la capacidad de los países menos adelantados para efectuar un seguimiento de los progresos realizados en la aplicación del Programa de Acción de Barbados e informar al respecto. UN وستستخدم مساعدة اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة من أجل تحسين قدرة أقل البلدان نموا على رصد التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل بربادوس وإعداد تقارير بشأنه.
    a fin de mejorar la capacidad de los países de desarrollar y mantener un sistema de estadísticas de delincuencia pertinente, coherente y completo, hay que centrarse en diferentes campos: UN من أجل تحسين قدرة البلدان على إنشاء وتعهُّد نظام لإحصاءات الجريمة يكون مفيداً ومتسقاً وشاملاً، يلزم التركيز على مجالات مختلفة كالتالي:
    La UNODC elaboró y publicó numerosos instrumentos técnicos, manuales y documentos temáticos a fin de mejorar la capacidad de los sistemas nacionales de justicia penal para aplicar las disposiciones del Protocolo contra la trata de personas. UN وأعدَّ المكتب ونشر العديد من الأدوات التقنية والكتيبات وورقات المسائل من أجل تحسين قدرة نظم العدالة الجنائية الوطنية على تنفيذ أحكام بروتوكول الاتجار بالأشخاص.
    También alentó al fortalecimiento de la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales, de conformidad con el Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas y con arreglo a sus mandatos, ámbito de acción y composición respectivos, a fin de mejorar la capacidad de la comunidad internacional para responder rápidamente a las controversias y conflictos que se planteen. UN وشجعت على تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات الاقليمية، وفقا للفصل الثامن من الميثاق، وحسب ولاية كل منها ونطاقها وتكوينها، من أجل تحسين قدرة المجتمع الدولي على الاستجابة بسرعة للمنازعات والصراعات.
    :: Prestar asistencia a los líderes de la República Árabe Saharaui Democrática en materia de diplomacia preventiva y capacitación en solución de conflictos a fin de mejorar la capacidad del Frente Polisario para arreglar la controversia por medios pacíficos; UN :: مساعدة قيادة الجمهورية العربية الصحراوية الديمقراطية على صعيد الدبلوماسية الوقائية والتدريب على حل النزاعات من أجل تعزيز قدرة جبهة البوليساريو على الحفاظ على نهج سلمي لتسوية النزاع
    Organización de 2 talleres en colaboración con el Ministerio de Juventud y Deportes a fin de mejorar la capacidad de los coordinadores deportivos de los 15 condados para organizar eventos innovadores que promuevan la paz y el desarrollo en sus respectivos condados, en el marco del programa " Deporte para la Paz " UN تنظيم حلقتي عمل بالتعاون مع وزارة الشباب والرياضة من أجل تعزيز قدرات 15 من المنسقين الرياضيين بالمقاطعات فيما يتصل بإقامة مناسبات رياضية ابتكارية لتشجيع السلام والتنمية في كل من مقاطعاتهم في نطاق برنامج الرياضة والسلام
    :: 20 sesiones de capacitación para unos 500 oficiales de la policía y la gendarmería nacionales de la República Centroafricana a fin de mejorar la capacidad de policía en relación con las técnicas policiales, el control de masas, la seguridad de los comicios, la formación de formadores en violencia sexual y por razón de género y las investigaciones criminales UN :: تنظيم 20 دورة تدريبية لفائدة نحو 500 من أفراد قوات الشرطة والدرك الوطنية التابعة لجمهورية أفريقيا الوسطى من أجل تعزيز القدرات الشرطية فيما يتعلق بأساليب عمل الشرطة، وحفظ النظام، وأمن الانتخابات، وتدريب المدربين في مجال العنف الجنسي والجنساني، وإجراء التحقيقات الجنائية
    Reafirmando la importancia de fortalecer la cooperación internacional a fin de mejorar la capacidad de los países en desarrollo para prevenir y controlar las enfermedades no transmisibles, UN وإذ يعيد تأكيد أهمية تعزيز التعاون الدولي من أجل تحسين قدرات البلدان النامية على الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها،
    También había que prestar atención prioritaria a las limitaciones de la oferta mediante apoyo selectivo a fin de mejorar la capacidad productiva de los países menos adelantados. UN وينبغي كذلك إعطاء الأولوية لقيود جانب العرض عبر الدعم المحدد الأهداف بغية تحسين القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نموا.
    c) Se dedicará especial atención al concepto de empresas agrícolas agrupadas y actividades de desarrollo empresarial, a fin de mejorar la capacidad de los miembros para identificar posibles productos básicos agrícolas en sus respectivos países mediante la agrupación de actividades; UN (ج) التركيز على مفهوم تجميع المؤسسات المرتكزة إلى الزراعة والأنشطة الإنمائية المتصلة بهذه المؤسسات، بغية تعزيز قدرات الأعضاء في مجال تحديد السلع الزراعية الواعدة في بلدانهم على أساس مبدأ التجميع؛
    a fin de mejorar la capacidad de los bancos para cubrir las pérdidas, el Acuerdo de Basilea III mejoró la calidad de los recursos propios reglamentarios y aumentó su importe. UN بغية تحسين قدرة المصارف على تغطية الخسائر، حسَّن اتفاق بازل الثالث نوعية قاعدة رأس المال التنظيمية ورفع مقدارها.
    A ese respecto, el Comité pidió a la CEPA que proporcionara orientación y asistencia a sus Estados miembros a fin de mejorar la capacidad nacional de elaborar y aplicar estrategias de comunicación eficaces. UN وفي هذا الصدد، طلبت اللجنة إلى اللجنة الاقتصادية لأفريقيا تقديم القيادة والمساعدة للدول الأعضاء من أجل تحسين القدرة الوطنية على تصميم وتنفيذ استراتيجيات فعالة للاتصالات.
    a fin de mejorar la capacidad de la Misión para cumplir con éxito estas tareas, la Misión consolidará su presencia en el sur, inicialmente en ciertas capitales estatales, con la posibilidad de expandirse una vez se haya comprobado la eficacia del modelo. UN ومن أجل تعزيز قدرات البعثة على إنجاز هذه المهام، ستقوم البعثة بتوطيد وجودها في الجنوب وذلك مبدئيا في عدد مختار من عواصم الولايات مع إمكانية المزيد من التوسع في حالة ثبوت فعالية النموذج.
    Por ejemplo, se revisará el sistema de contabilidad ambiental y económica a fin de mejorar la capacidad de la comunidad internacional de evaluar los gastos relacionados con el medio ambiente y las repercusiones de la actividad humana sobre éste. UN وعلى سبيل المثال، سيجري إعداد تنقيحات لنظام المحاسبة البيئية والاقتصادية، وذلك لتحسين قدرة المجتمع الدولي على قياس النفقات المتصلة بالبيئة وأثر اﻷنشطة البشرية على البيئة.
    Para ello los Estados Miembros deben seguir prestando su apoyo al Programa y al Plan de Acción de los organismos competentes del sistema de las Naciones Unidas a fin de mejorar la capacidad de las instituciones en bien de la humanidad. UN وبغية تحقيق هذه الغاية، يجب على الدول اﻷعضاء أن تستمر في برنامج العمل وخطة العمل على صعيد المنظومة بهدف تعزيز قدرة المؤسسات على تشجيع الرفاه البشري.
    Se procurará fortalecer la función de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos como autoridad central en materia de planificación estratégica, contratación y supervisión de la fuerza de trabajo a fin de mejorar la capacidad de la Organización para atraer y retener a funcionarios de alta calidad y formular políticas operacionales que mejoren la planificación estratégica, la dotación y la supervisión de la fuerza de trabajo. UN وستبذل جهود لتعزيز دور مكتب إدارة الموارد البشرية بوصفه سلطة مركزية للتخطيط والتوظيف والرصد الاستراتيجي للقوة العاملة بهدف زيادة قدرة المنظمة على اجتذاب الموظفين ذوي المؤهلات العالية والاحتفاظ بهم ووضع السياسات التنفيذية لتعزيز التخطيط والتوظيف والرصد الاستراتيجي للقوة العاملة.
    Ahondar en la consolidación de las medidas contra el terrorismo de las Naciones Unidas es otro de los asuntos en que debe centrarse la promoción de la cooperación internacional a fin de mejorar la capacidad individual y colectiva de prevenir y combatir el terrorismo. UN وتشكل زيادة توحيد جهود الأمم المتحدة في مجال مكافحة الإرهاب جانبا هاما آخر من جوانب تعزيز التعاون الدولي لتحسين القدرات الجماعية والفردية من أجل منع الإرهاب ومكافحته.
    Este proyecto irá acompañado de una campaña de recaudación de fondos para restablecer la infraestructura social básica en las zonas de repatriación a fin de mejorar la capacidad de absorción de estas comunidades. UN وسيقترن ذلك بجمع اﻷموال اللازمة لاصلاح الهياكل الاجتماعية اﻷساسية في مناطق العودة لتحسين القدرة الاستيعابية لتلك المجتمعات المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد