ويكيبيديا

    "a fin de mejorar la coordinación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من أجل تعزيز تنسيق
        
    • من أجل تحسين التنسيق
        
    • لتحسين تنسيق
        
    • من أجل تعزيز التنسيق
        
    • لتحسين التنسيق
        
    • بهدف تحسين التنسيق
        
    • بغية تحسين تنسيق
        
    • لتعزيز تنسيق
        
    • من أجل تحسين تنسيق
        
    • من أجل زيادة تنسيق
        
    • بهدف زيادة تنسيق
        
    • بغية تعزيز التنسيق
        
    • ولتعزيز تنسيق
        
    • ولتحسين التنسيق
        
    :: La incorporación de los derechos humanos en el sistema de las Naciones Unidas a fin de mejorar la coordinación de sus actividades y la eficacia de los mecanismos de derechos humanos de la Organización UN ▪ تعميم مراعاة حقوق الإنسان في منظومة الأمم المتحدة من أجل تعزيز تنسيق أنشطتها وزيادة فعالية أجهزة الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان
    Desde el 66º período de sesiones de la Comisión Consultiva, la UNCTAD ha tomado medidas para elaborar una estrategia de recaudación de fondos a fin de mejorar la coordinación e integración de las actividades de recaudación de fondos con miras, en particular, a ampliar la base de donantes y aumentar el volumen de las contribuciones de recursos extrapresupuestarios. UN منذ الدورة السادسة والستين للجنة الاستشارية، يتخذ الأونكتاد خطوات لوضع استراتيجية لجمع الأموال من أجل تعزيز تنسيق وتكامل جهود جمع الأموال، تستهدف بشكل خاص توسيع قاعدة الجهات المانحة وزيادة حجم المساهمات من خارج الميزانية.
    Muchas de esas entidades comparten el firme deseo de trasladarse al Palacio de las Naciones a fin de mejorar la coordinación sustantiva y la eficiencia operacional. UN ولا تزال تحدو العديد من هذه الكيانات رغبة قوية في استيعابها داخل قصر الأمم من أجل تحسين التنسيق الفني وتعزيز الكفاءة التشغيلية.
    Además, la Comisión decidió que su Mesa tratase de celebrar reuniones entre períodos de sesiones con la Mesa de la Comisión de Estupefacientes a fin de mejorar la coordinación de la labor de ambas. UN كما طلبت من المكتب أن يسعى الى عقد اجتماعات فيما بين الدورات مع مكتب لجنة المخدرات لتحسين تنسيق عمل اللجنتين.
    :: Capacitación civil-militar para las oficinas regionales de la UNAMA a fin de mejorar la coordinación UN :: توفير التدريبات العسكرية والمدنية لمكاتب البعثة الإقليمية من أجل تعزيز التنسيق
    La Reunión consideró importante seguir estudiando esos aspectos, a fin de mejorar la coordinación y la cooperación. UN واعتبر الاجتماع أن من المهم مواصلة دراسة هذه المجالات لتحسين التنسيق والتعاون.
    Los agentes humanitarios pueden utilizar la tecnología para distribuir asistencia en forma más rápida y eficaz en función del costo, y para determinar los riesgos a fin de mejorar la coordinación y la planificación. UN ويمكن للجهات الفاعلة في مجال العمل الإنساني أن تسخر التكنولوجيا من أجل توزيع المساعدات بشكل أسرع وأكثر فعالية من حيث التكلفة، ومن أجل حصْر المخاطر بهدف تحسين التنسيق والتخطيط.
    51. La Junta recomendó que el informe del INSTRAW se examinar también en relación con los temas pertinentes de la Segunda Comisión, a fin de mejorar la coordinación y la sinergia de sus programas con otras cuestiones económicas y sociales. UN ١٥ - وأوصى المجلس بضرورة أن يُنظر في تقرير المعهد كذلك في إطار البنود ذات الصلة بعمل اللجنة الثانية، بغية تحسين تنسيق وتوقيت برامجه مع القضايا الاقتصادية والاجتماعية اﻷخرى.
    a fin de mejorar la coordinación de sus actividades y fortalecer la cooperación, en especial en lo que respecta a programas destinados a promover la educación y una comprensión más amplia de las cuestiones relacionadas con la paz, la Universidad para la Paz y la Universidad de las Naciones Unidas firmaron un memorándum de entendimiento en septiembre de 2000. UN 20 - وقد وقَّعت جامعة السلام وجامعة الأمم المتحدة مذكرة تفاهم في أيلول/سبتمبر 2000 من أجل تعزيز تنسيق عملهما وتقوية تعاونهما، ولا سيما في مجال البرامج التي تهدف إلى تشجيع المعرفة بالقضايا المتصلة بالسلام وفهمها على نطاق أوسع.
    En primer lugar, a fin de mejorar la coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas, los mecanismos regionales de coordinación interinstitucional podrían servir de foro para incrementar el intercambio de información y experiencias sobre las actividades de los Programas. UN أولا، من أجل تحسين التنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة، يمكن ﻵليات التنسيق اﻹقليمية المشتركة بين الوكالات أن تقوم بدور المنتديات من أجل زيادة تبادل المعلومات والتجارب بشأن اﻷنشطة البرنامجية.
    Este año se celebró un taller para los ministerios competentes y organizaciones de la sociedad civil, a fin de mejorar la coordinación en relación con esa obligación de presentar informes. UN ونُظمت حلقة عمل هذا العام للوزارات ومنظمات المجتمع الدولي المعنية من أجل تحسين التنسيق فيما يتعلق بالتزامات تقديم التقارير بشأن المعاهدات.
    Además, la Comisión decidió que su Mesa tratase de celebrar reuniones entre períodos de sesiones con la Mesa de la Comisión de Estupefacientes a fin de mejorar la coordinación de la labor de ambas. UN وعلاوة على ذلك، قررت أن يسعى المكتب إلى عقد اجتماعات فيما بين الدورات مع مكتب لجنة المخدرات لتحسين تنسيق عمل اللجنتين.
    Por consiguiente, se propone construir nuevos locales para la Dependencia a fin de mejorar la coordinación de la cobertura de seguridad; UN لذلك يقترح تشييد مبان جديدة للوحدة لتحسين تنسيق التغطية الأمنية؛
    La misión compartiría instalaciones y servicios con los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas en Timor-Leste siempre que fuese posible, a fin de mejorar la coordinación y aumentar la eficacia en función de los costos. UN وستتقاسم البعثة الأماكن والخدمات المشتركة مع وكالات الأمم المتحدة، وصناديقها وبرامجها، كلما أمكن ذلك، من أجل تعزيز التنسيق وزيادة فعالية التكاليف.
    La composición del Comité de Evaluación de Proyectos se ha ampliado y ahora incluye otras entidades de las Naciones Unidas y organizaciones internacionales a fin de mejorar la coordinación y evitar la duplicación de esfuerzos. UN جرى توسيع تشكيل لجنة استعراض المشاريع لتشمل كيانات أخرى للأمم المتحدة ومنظمات دولية أخرى من أجل تعزيز التنسيق وتجنب ازدواجية الجهود.
    La Misión de Policía de la Unión Europea ha descentralizado sus funciones de enlace, a fin de mejorar la coordinación a nivel local, mientras que la labor preparatoria de la llegada de la EUFOR facilitó el proceso de transición. UN فقد أخذت البعثة باللامركزية في وظائفها المتعلقة بالاتصالات لتحسين التنسيق محليا في حين سهلت الأعمال التحضيرية التي سبقت وصول قوة الاتحاد العملية الانتقالية.
    Ambos conjuntos de procedimientos están siendo actualizados y consolidados en un solo volumen general, a fin de mejorar la coordinación entre los organismos y las disciplinas pertinentes. UN ويجري حالياً استكمال هاتين المجموعتين من الإجراءات وسيتم دمجها في مجلد واحد شامل بهدف تحسين التنسيق بين الوكالات والاختصاصات المعنية.
    9. Decide que su Mesa trate de celebrar reuniones entre períodos de sesiones con la Mesa de la Comisión de Estupefacientes a fin de mejorar la coordinación de la labor de ambas; UN ٩ - تقرر أن يسعى مكتبها إلى أن يعقد اجتماعات أثناء الفترات الواقعة بين الدورات مع مكتب لجنة المخدرات بغية تحسين تنسيق عمل اللجنتين؛
    El personal de apoyo administrativo de la región oriental ocupará las mismas instalaciones que los elementos de mando militar y político, a fin de mejorar la coordinación de la planificación y sincronizar la prestación de servicios. UN وسيتقاسم موظفو الدعم الإداري للمنطقة الشرقية أماكن العمل مع عناصر القيادة العسكرية والسياسية لتعزيز تنسيق التخطيط وتقديم الخدمات بشكل متزامن.
    En la mesa redonda también se recomendó reforzar la alianza entre Burundi y sus asociados a fin de mejorar la coordinación y prestación de la asistencia internacional. UN وأوصت المائدة المستديرة بتعزيز الشراكة بين بوروندي وشركائها من أجل تحسين تنسيق المساعدة الدولية وتقديمها.
    Esta información se compartirá ahora periódicamente con la OUA a fin de mejorar la coordinación de los esfuerzos. UN وستشاطر هذه المعلومات من اﻵن فصاعدا مع منظمة الوحدة اﻷفريقية، بصورة اعتيادية، من أجل زيادة تنسيق الجهود.
    Se están reforzando las estructuras de planificación y aplicación a fin de mejorar la coordinación y la supervisión de las actividades de la Misión a todos los niveles, así como la presentación de informes al respecto. UN 73 - ويجري تقوية هياكل التخطيط والتنفيذ بهدف زيادة تنسيق أنشطة البعثة ورصدها والإبلاغ عنها على جميع المستويات.
    Además, a juicio de la Comisión Consultiva, el estudio debería apuntar a racionalizar la estructura de categorías del Departamento y delinear la cadena de mando de sus diversas dependencias, a fin de mejorar la coordinación. UN وعلاوة على ذلك، تعتقد اللجنة أن هدف الدراسة ينبغي أن يكون تبسيط هيكل الرتب في اﻹدارة وتحديد التسلسل اﻹشرافي في مختلف وحدات اﻹدارة بغية تعزيز التنسيق.
    a fin de mejorar la coordinación de las actividades de comunicación, el Departamento sigue utilizando al Grupo de Comunicaciones de las Naciones Unidas como instrumento de coordinación. UN ولتعزيز تنسيق أنشطة الاتصال، تواصل الإدارة استخدام فريق الأمم المتحدة للاتصالات كأداة للتنسيق.
    a fin de mejorar la coordinación y la dirección de las actividades relacionadas con la seguridad, se ha revisado recientemente el mandato del Consejo de Seguridad y Protección del Departamento, creado en 2002, y se está desarrollando un nuevo programa de trabajo relacionado con la seguridad. UN ولتحسين التنسيق وتوجيه الأنشطة المتعلقة بمسائل السلامة، نـُـقحـت مؤخرا اختصاصات مجلس السلامة التابع لإدارة عمليات حفظ السلام، الذي أنشئ في عام 2002، ويجري وضع برنامج جديد للعمل المرتبط بالسلامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد