ويكيبيديا

    "a fin de proporcionar a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لتزويد
        
    • من أجل تزويد
        
    • بغية تزويد
        
    • لموافاة
        
    • ومن أجل تزويد
        
    • ولتزويد
        
    • بهدف تزويد
        
    • وذلك لتوفير
        
    • وبغية تزويد
        
    • ومن أجل توفير
        
    A petición de la Organización, su proyecto de informe correspondiente a 2008 se transmite también por la presente a fin de proporcionar a los Estados Miembros la información más actualizada. UN وبناء على طلب المنظمة، يرفق طيه أيضا مشروع تقريرها لعام 2008 لتزويد الدول الأعضاء بأحدث المعلومات.
    A petición de la Organización, se transmite también su proyecto de informe correspondiente a 2011, a fin de proporcionar a los Estados Miembros la información más actualizada. UN وبناء على طلب المنظمة، يحال طيه أيضا مشروع تقريرها لعام 2011 لتزويد الدول الأعضاء بأحدث المعلومات.
    Con el propósito de contribuir a la unidad de nuestras sociedades, subrayamos la importancia de los compromisos aceptados en el marco de la Carta Social del Consejo de Europa y del Código europeo de previsión social a fin de proporcionar a los países miembros un sistema adecuado de previsión social. UN وإسهاما في تحقيق تماسك مجتمعاتنا، نؤكد أهمية الالتزامات المقبولة في إطار الميثاق الاجتماعي لمجلس أوروبا والمدونة اﻷوروبية لﻷمن الاجتماعي من أجل تزويد البلدان اﻷعضاء بنظام كاف للحماية الاجتماعية.
    Su delegación invita a los países que tienen capacidad para desplegar fuerzas rápidamente a que estudien la posibilidad de participar en la Brigada a fin de proporcionar a las Naciones Unidas fuerzas de reserva. UN وذكر أن وفده يدعو البلدان التي لديها القدرة على وزع فواتها بسرعة إلى أن تنظر في المشاركة في الفرقة المذكورة من أجل تزويد الأمم المتحدة بالفوات المتأهبة.
    Como indiqué en mis anteriores informes, se ha tomado en préstamo del Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz una suma de 2 millones de dólares, que continúa sin pagar, a fin de proporcionar a la UNOMIL las corrientes de fondos necesarios. UN وكما ذكرت في تقاريري السابقة، ثمة مبلغ قدره ٢ مليون دولار، لم يسدد بعد، وقد تم اقتراضه من صندوق احتياطي عمليات حفظ السلام بغية تزويد البعثة بالاحتياجات اللازمة من التدفقات النقدية.
    La suma de 2 millones de dólares que se tomó en préstamo del Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz, a fin de proporcionar a la UNOMIL la liquidez necesaria, aún no se ha reintegrado. UN وثمة مبلغ قدره ٢ مليون دولار تم اقتراضه من صندوق احتياطي عمليات حفظ السلام بغية تزويد البعثة بالاحتياجات اللازمة من التدفق النقدي لم يسدد بعد.
    A petición de la Organización, su proyecto de informe correspondiente a 2007 se transmite también por la presente a fin de proporcionar a los Estados Miembros la información más actualizada. UN وبناء على طلب المنظمة، أحيل أيضا بهذه المذكرة مشروع التقرير لعام 2007 وذلك لموافاة الدول الأعضاء بآخر ما جد من معلومات.
    A petición de la Organización, se transmite también su proyecto de informe correspondiente a 2013, a fin de proporcionar a los Estados Miembros la información más actualizada. UN وبناء على طلب المنظمة، يحال طيه أيضا مشروع تقريرها لعام 2013 لتزويد الدول الأعضاء بأحدث المعلومات.
    a fin de proporcionar a la Asamblea General información lo más al día posible, algunos datos se han actualizado al 30 de junio de 1996. UN وتم استكمال بعض البيانات لغاية ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦، وذلك لتزويد الجمعية العامة بآخر المعلومات المتاحة.
    En los informes se hace referencia a las medidas adoptadas a fin de proporcionar a los maestros recursos metodológicos actualizados que, en muchos casos, están destinados a incorporar la educación en materia de derechos humanos en una variedad más amplia de asignaturas escolares. UN وتشير التقارير إلى الخطوات اللازمة لتزويد المعلمين بموارد منهجية مستكملة ترمي في كثير من اﻷحوال إلى إدماج التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان في نطاق أوسع من مواضيع الدراسة.
    Respecto de las operaciones de mantenimiento de la paz, Italia apoya los esfuerzos en curso dirigidos a promover los arreglos de fuerzas de reserva, cuyos documentos Italia ha firmado, a fin de proporcionar a las Naciones Unidas una capacidad de despliegue rápido. UN وبالنسبة لعمليات حفظ السلام، تؤيد إيطاليا الجهود الجارية لوضع الترتيبات الاحتياطية التي وقﱠعت إيطاليا علــى وثائقها، لتزويد اﻷمم المتحدة بقدرة على الانتشار السريــع.
    a fin de proporcionar a la Asamblea General información lo más al día posible, algunos datos se han actualizado al 30 de junio de 1998. UN وتم استكمال بعض البيانات لغاية ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨، وذلك لتزويد الجمعية العامة بآخر المعلومات المتاحة.
    Como recomendé en mi informe anterior, es necesario restaurar y volver a poner en funcionamiento los hospitales y servicios médicos administrados por el Gobierno a fin de proporcionar a la población los servicios médicos que tanto necesita. UN وكما أوصيت في تقريري السابق، يجب إحياء وتجديد المستشفيات والخدمات الطبية التي تديرها الحكومة من أجل تزويد السكان بالخدمات الطبية التي هم في أمس الحاجة إليها.
    Como resultado del Foro se creó un comité operacional a fin de proporcionar a la Comunidad Andina el mecanismo de aplicación necesario para afrontar más eficazmente el flagelo del tráfico ilícito que amenaza a sus sociedades. UN ونتيجة لحلقة العمل، أُنشئت لجنة تنفيذية من أجل تزويد جماعة دول الأنديز بالآلية التنفيذية اللازمة لتحسين مواجهة كارثة الاتجار غير المشروع التي تهدد مجتمعاتها.
    Ello requiere cambios en los regímenes vigentes de inversión y comercio internacionales a fin de proporcionar a los gobiernos nacionales un adecuado margen político para emprender las políticas y medidas adecuadas. UN وهذا يتطلب إدخال تغييرات في النظم الدولية للتجارة والاستثمار من أجل تزويد الحكومات الوطنية بالحيز السياساتي المناسب لكي تنفذ السياسات والتدابير الملائمة.
    Además, el ACNUR preparará un manual sobre fortalecimiento de capacidades en países de acogida para la protección de refugiados, a fin de proporcionar a su personal y a quienes participan en sus actividades un instrumento para lograr un planteamiento más coherente del fortalecimiento de las capacidades de protección. UN وستقوم المفوضية، فضلا عن ذلك، بوضع دليل بشأن تعزيز القدرات في البلدان المضيفة من أجل حماية اللاجئين، بغية تزويد موظفيها وشركائها بأداة تمكنهم من تحقيق نهج أكثر تماسكا لتعزيز قدرات الحماية.
    Además, el ACNUR preparará un manual sobre fortalecimiento de capacidades en países de acogida para la protección de refugiados, a fin de proporcionar a su personal y a quienes participan en sus actividades un instrumento para lograr un planteamiento más coherente del fortalecimiento de las capacidades de protección. UN وستقوم المفوضية، فضلا عن ذلك، بوضع دليل بشأن تعزيز القدرات في البلدان المضيفة من أجل حماية اللاجئين، بغية تزويد موظفيها وشركائها بأداة تمكنهم من تحقيق نهج أكثر تماسكا لتعزيز قدرات الحماية.
    Además, el ACNUR preparará un manual sobre fortalecimiento de capacidades en países de acogida para la protección de refugiados, a fin de proporcionar a su personal y a quienes participan en sus actividades un instrumento para lograr un planteamiento más coherente del fortalecimiento de las capacidades de protección. UN وستقوم المفوضية، فضلا عن ذلك، بوضع دليل بشأن تعزيز القدرات في البلدان المضيفة من أجل حماية اللاجئين، بغية تزويد موظفيها وشركائها بأداة تمكنهم من تحقيق نهج أكثر تماسكا لتعزيز قدرات الحماية.
    Publico la presente adición cuando la Asamblea General interrumpe sus trabajos, a fin de proporcionar a los Estados Miembros la información más actualizada sobre la situación financiera de la Organización. UN ولهذا فإنني أصدر هذه اﻹضافة، وعطلة الجمعية العامة على اﻷبواب، لموافاة الدول اﻷعضاء بآخر المعلومات المتاحة عن الحالة المالية للمنظمة.
    a fin de proporcionar a la UNOMIL la corriente de efectivo necesaria se han tomado en préstamo 2 millones de dólares del Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz. UN ومن أجل تزويد البعثة بالسيولة النقدية اللازمة اقترض من الصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام ما مجموعه مليونا دولار.
    a fin de proporcionar a la Asamblea General información lo más al día posible, algunos datos se han actualizado al 30 de junio de 1994. UN ولتزويد الجمعية العامة بأحدث المعلومات المتاحة، استُكملت بعض البيانات حتى ٣٠ حزيران/يونية ١٩٩٤.
    Con la rúbrica del proyecto de acuerdo se ha querido indicar que este es el texto que han preparado a fin de proporcionar a sus autoridades respectivas un texto único y cierto para su estudio y examen. UN بل أنهما قد أوضحا بتوقيهما بالأحرف الأولى على مشروع الاتفاق، أنه النص الذي قاما بصياغته بهدف تزويد سلطات كل منهما بنص واحد مؤكد لتستعرضه وتنظر فيه.
    Plazas para todos los alumnos a fin de proporcionar a todos las mismas oportunidades de enseñanza y aumentar las tasas de capacidad en la enseñanza primaria. UN الاستيعاب الكامل للتلاميذ: وذلك لتوفير فرص تعليمية متكافئة للجميع والارتفاع بمعدلات الاستيعاب في التعليم الابتدائي؛
    La secretaría ha preparado este compendio a fin de proporcionar a las Partes textos claros y consolidados de los proyectos de decisión que han de aprobarse. UN وبغية تزويد الأطراف بنصوص واضحة وموحدة لمشاريع المقررات لاعتمادها، أعدت الأمانة هذه الخلاصة الوافية من المقررات.
    a fin de proporcionar a la UNOMIL la corriente de efectivo necesaria, se ha tomado en préstamo un total de 2 millones de dólares del Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz. UN ومن أجل توفير التدفق النقدي اللازم للبعثة تم اقتراض ما مجموعه ٢ مليون دولار من الصندوق الاحتياطي لحفظ السلم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد