ويكيبيديا

    "a finales del bienio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في نهاية فترة السنتين
        
    • بحلول نهاية فترة السنتين
        
    • وفي نهاية فترة السنتين
        
    • بنهاية فترة السنتين
        
    • في أواخر فترة السنتين
        
    • قرب نهاية فترة السنتين
        
    La Junta observó también que los gastos se habían acumulado a finales del bienio. UN ٧١ - ولاحظ المجلس كذلك اندفاعا في اﻹنفاق في نهاية فترة السنتين.
    No obstante, le preocupa comprobar que otros dos fondos arrojaban saldos negativos por distintas causas a finales del bienio. UN بيد أن المجلس أعرب عن قلقه إزاء وجود صندوقين بأرصدة سالبة ناشئة عن أسباب مختلفة في نهاية فترة السنتين.
    Se estaba construyendo, a finales del bienio, una escuela que sustituía a dos cuyos alquileres eran insatisfactorios. UN هناك مدرسة واحدة قيد البناء في نهاية فترة السنتين لتحل محل مدرستين مؤجرتين في حالة غير مرضية.
    La ejecución de algunos proyectos está contratada, cuando no efectivamente comenzada, y estará muy avanzada a finales del bienio. UN وقد تم التعهد بالقيام بعدد من المشاريع إن لم يكن قد تم بدء العمل فيها بالفعل، وسيتم قطع شوط كبير فيها بحلول نهاية فترة السنتين.
    a finales del bienio 2010-2011, había 23 recomendaciones de años anteriores que se habían aplicado parcialmente o que no se habían aplicado. UN 14 - وفي نهاية فترة السنتين 2010-2011، كانت هناك 23 توصية من السنوات السابقة نُفذت جزئيا أو لم تُنفذ.
    A petición propia, la Comisión fue informada de que la intención del Secretario General era llegar a esa cantidad a finales del bienio 2002-2003. UN ولدى الاستفسار، أبلِغت اللجنة بأن اﻷمين العام يعتزم إنجاز هذا الهدف بتحويل المبلغ المذكور بنهاية فترة السنتين ٢٠٠٢-٣٠٠٢.
    Asimismo, se produjo un gran aumento de las actividades a finales del bienio en relación con el Equipo de Tareas integrado para misiones del Afganistán y los preparativos para una mayor participación de las Naciones Unidas en ese país. UN وعلاوة على ذلك، حدثت طفرة كبيرة في الأنشطة في أواخر فترة السنتين في سياق فرقة العمل المتكاملة التابعة للبعثة في أفغانستان والتحضيرات لتعزيز دور الأمم المتحدة في ذلك البلد.
    a finales del bienio, las cuotas pendientes de pago ascendían a 19.540.000 dólares. UN فقد بلغ الرصيد المتأخر للأنصبة المقررة 19.54 مليون دولار في نهاية فترة السنتين.
    Ninguno de ellos contenía elemento alguno relativo al examen de las obligaciones por liquidar a finales del bienio. UN ولم يتضمن أي من هذه التقارير أي عنصر يتعلق بفحص الالتزامات غير المصفاة في نهاية فترة السنتين.
    En la nota 7 de los estados financieros se afirmaba que solo había una cuenta de anticipos activa a finales del bienio 2008-2009, lo que no era cierto. UN وقد نصت الملاحظة 7 على البيانات المالية على أن حساب سلف واحدا فقط كان عاملا في نهاية فترة السنتين
    Por ello, la Junta recomendó que el PNUMA evitara hacer sus compras en forma fragmentada, hacer con frecuencia compras urgentes y no planificadas y acumular los gastos a finales del bienio. UN لذلك أوصى المجلس برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بضرورة الامتناع عن إصدار أوامر الشراء التدريجية وعن اﻹكثار من عمليات الشراء العاجل غير المخطط وعن الاندفاع في اﻹنفاق في نهاية فترة السنتين.
    La Junta ha examinado la gestión de los fondos en efectivo del UNICEF, que ascendieron en total a 645 millones de dólares a finales del bienio. UN 148 - استعرض المجلس إدارة اليونيسيف للنقد الذي بلغ مجموعه 645 مليون دولار في نهاية فترة السنتين.
    El exceso previsto de 800.000 dólares de los ingresos respecto de los gastos en 2003 hará que la reserva operacional de la UNOPS se cifre en 4,1 millones de dólares a finales del bienio. UN وسيصل الاحتياطي التشغيلي للمكتب إلى 4.1 ملايين دولار في نهاية فترة السنتين بفضل الفائض المتوقع في الإيرادات بالمقارنة مع النفقات في عام 2003 بمبلغ 0.8 مليون دولار.
    Esto no significa que el PNUMA vaya a trabajar exclusivamente en tipos particulares de países; sino que se ocupará primordialmente de esos países durante el bienio a fin de poder demostrar resultados palpables a finales del bienio. UN ولا يعني هذا أن اليونيب سيحصر عمله في أنواع محددة من البلدان؛ غير أنه سيعمل بالدرجة الأولى في هذه البلدان أثناء فترة السنتين لكي يتمكن من إظهار نتائج ملموسة في نهاية فترة السنتين.
    a finales del bienio 2006-2007, el PNUMA aumentó la reserva financiera de 10 millones a 15 millones de dólares. UN في نهاية فترة السنتين 2006 - 2007، زاد اليونيب الاحتياطي المالي من 10 ملايين دولار أمريكي إلى 15 مليون دولار أمريكي.
    En los estados financieros correspondientes al período examinado figuran obligaciones por terminación del servicio por valor de 5,71 millones de dólares en comparación con 6,69 millones de dólares a finales del bienio anterior, lo que supone una disminución de 0,98 millones de dólares. UN عكست البيانات المالية للفترة قيد الاستعراض التزامات لنهاية الخدمة قدرها 5.71 ملايين دولار، بالمقارنة بمبلغ 6.69 ملايين دولار في نهاية فترة السنتين السابقة، أي بنقصان قدره 0.98 مليون دولار.
    Las cuotas pendientes de pago para las operaciones de mantenimiento de la paz ascendían a más de 1.930 millones de dólares y las cuotas pendientes de pago para los tribunales internacionales ascendían a 5 millones de dólares, lo que daba un total de 2.499 millones de dólares en cuotas pendientes de pago a finales del bienio. UN وبلغت الاشتراكات المقررة غير المدفوعة بالنسبة لعمليات حفظ السلام ما يزيد علــى ١ ٩٣٠ مليــون دولار، وبالنسبة للمحاكــم الدولية ٥ ملايين دولار مما أسفر عن عدم دفع أكثر من ٤٩٩ ٢ مليون دولار من الاشتراكات المقررة في نهاية فترة السنتين.
    13. El Centro para la Prevención Internacional del Delito prevé haber logrado, a finales del bienio, los siguientes objetivos: UN المنجزات المأمولة ٣١ - يأمل المركز المعني بمنع الاجرام الدولي في تحقيق الانجازات التالية بحلول نهاية فترة السنتين :
    a finales del bienio 2000-2001, las indemnizaciones ascendían a 36.000 millones de dólares, 15.000 de los cuales ya se habían pagado, más de la mitad de ellos en 2000-2001. UN وفي نهاية فترة السنتين 2000-2001، بلغت تلك التعويضات 36 بليون دولار، دُفع منها 15 بليون دولار وقد دفع، أكثر من نصفها خلال فترة السنتين 2000-2001.
    Sin embargo, no puede compartir el optimismo del Secretario General en cuanto a que el objetivo de 200 millones de dólares se alcance a finales del bienio 2002-2003. UN ولكنه لا يمكنه أن يشارك اﻷمين العام في تفاؤله بإمكانية التوصل إلى تحقيق هدف اﻟ ٢٠٠ مليون دولار بنهاية فترة السنتين ٢٠٠٢-٢٠٠٣.
    El vigoroso crecimiento de la economía australiana redujo su ritmo a finales del bienio, pero continuó siendo positivo. UN 19 - وتباطأ النمو القوي للاقتصاد الأسترالي في أواخر فترة السنتين لكنه ظل إيجابيا.
    La ejecución de un número considerable de proyectos se aprobó a finales del bienio (véase el párrafo 48). UN فقد جرت الموافقة على تنفيذ عدد كبير من المشاريع قرب نهاية فترة السنتين )انظر الفقرة ٤٨(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد