28. La cervecería Quilmes inició su actividad, dirigida por la familia Bemberg, a finales del siglo XIX en Quilmes, en la provincia de Buenos Aires. | UN | 28- بدأ العمل في مصنع " كيلميس " للجعة في أواخر القرن التاسع عشر وكانت تديره عائلة بيمبيرغ في " كيلميس " ، بوينس آيرس. |
En Suiza, la prospección de petróleo y gas se inició a finales del siglo XIX. Hasta la fecha, se han perforado más de 40 pozos. | UN | 30 - وفي سويسرا، بدأت أنشطة استكشاف النفط والغاز في أواخر القرن التاسع عشر. وحتى اليوم، تم حفر أكثر من 40 بئرا. |
Teniendo en cuenta el ejemplo de la educación de masas que se difundió por Europa a finales del siglo XIX y favoreció la intolerancia al promover un fuerte enfoque nacionalista, la oradora señaló que la educación para la ciudadanía debía estar abierta a las instituciones políticas nacionales y a las entidades internacionales dedicadas a la promoción de los derechos humanos, como las Naciones Unidas o el Consejo de Europa. | UN | وأشارت إلى أن التثقيف في مجال المواطنة ينبغي أن يكون منفتحاًً على المؤسسات السياسية الوطنية وعلى الهيئات الدولية التي تعزّز حقوق الإنسان كالأمم المتحدة ومجلس أوروبا، واضعةً نصب عينيها مثَل التعليم العام في أوروبا في أواخر القرن التاسع عشر الذي شجّع التعصب بتركيزه الشديد على الانتماء القومي. |
El derecho de expulsión suscitó un animado debate a finales del siglo XIX, como indican en particular los trabajos del Instituto de Derecho Internacional sobre el tema. | UN | 6 - لقد أثار حق الطرد نقاشا في نهاية القرن التاسع عشر حسبما يتبين بصفة خاصة من أعمال معهد القانون الدولي بشأن الموضوع. |
Esta ideología adquirió su carácter chauvinista a finales del siglo XIX, época en la que propugnó la delimitación del territorio nacional serbio, con arreglo al principio de que todo territorio donde hubiera serbios formaba parte de Serbia. | UN | وتقلدت هذه العقيدة طابعها الشوفيني في نهاية القرن التاسع عشر عندما دعت الى انشاء اقليم وطني صربي يجري تحديده على أساس المبدأ القائل بأنه حيثما يوجد صرب فثمة صربيا. |
a finales del siglo XIX, cuando la mayoría de las drogas que ahora son ilegales eran legales, los principales consumidores de opiáceos en mi país y en otros eran mujeres blancas de mediana edad, que los consumían para aliviar dolores y molestias a falta de otros analgésicos disponibles. | TED | في أواخر القرن التاسع عشر وكانت معظم المخدرات الممنوعة الآن مشروعة آنذاك القسم الاكبر من مستهلكي العقاقير في بلدي وغيرها كان من النساء البيض في منتصف العمر ممن يستخدمن هذه العقاقير لتخفيف اللآلام والأوجاع عند ندرة المهدئات الاخرى المتوفرة |
Esta fue la pauta que siguieron las ETN escandinavas que se expandieron al extranjero a finales del siglo XIX y principios del siglo XX (Johanson y Vahlne, 1977). | UN | وهذا النمط اتبعته الشركات الاسكندنافية التي قامت بالتوسع في الخارج في أواخر القرن التاسع عشر وأوائل القرن العشرين (Johanson and Vahlne 1977). |
16. Las primeras elecciones parlamentarias de Nueva Zelandia se celebraron en 1853 y el sufragio universal se adoptó a finales del siglo XIX. En virtud de la Ley electoral de 1993, Nueva Zelandia se rige actualmente por un sistema electoral de representación proporcional mixta, en el que los electores disponen de un voto por partido y de un voto por circunscripción electoral. | UN | 16- وأجريت أول انتخابات برلمانية في نيوزيلندا في عام 1853، وتم الانتخاب بالاقتراع العام في أواخر القرن التاسع عشر. وبموجب القانون الانتخابي لعام 1993، يقوم النظام الانتخابي في نيوزيلندا الآن على التمثيل التناسبي المختلط وهو نظام يقوم فيه الناخبون بتصويت حزبي وتصويت انتخابي. |
[106] Los banyamulenges son una población de etnia tutsi y habla kinyarwanda que migró por primera vez a la altiplanicie de Minembwe a finales del siglo XIX. | UN | ([106]) البانيامولينغي هي طائفة عرقية من التوتسي ناطقة بلغة كنياروندا، هاجرت في البداية من هضبة مينمبوي العليا في أواخر القرن التاسع عشر. |
De igual modo, el derecho internacional le reconoce el derecho a fijar él mismo las condiciones de entrada y residencia de los extranjeros en su territorio: " Todo país tiene el derecho de determinar las condiciones en las cuales admitirá a los extranjeros dentro de sus fronteras ... el ejercicio de este derecho no debe ser motivo de reclamación por parte de ningún Estado " , se escribía a finales del siglo XIX. | UN | كما أن القانون الدولي يعترف لها بالحق في أن تحدد هي نفسها شروط دخول الأجانب إلى إقليمها وإقامتهم به (). وكتب في أواخر القرن التاسع عشر أن ' ' لكل بلد الحق في تحديد الشروط التي بموجبها سيقبل الأجانب داخل حدوده وممارسة هذا الحق أمر لا يحق لأي دولة أن تشتكي منها`` (). |
Cuando, a finales del siglo XIX y principios del XX, los reformistas sociales de Europa y América del Norte empezaron a revelar la extrema miseria que sufrían los pobres de las zonas urbanas, los gobiernos comenzaron a prestar asistencia en materia de vivienda a las personas y las familias, proporcionando también viviendas de manera directa. | UN | 1 - عندما بدأ بؤس الفقراء الحاد في المناطق الحضرية يتكشف للمصلحين الاجتماعيين في أوروبا وأمريكا الشمالية في أواخر القرن التاسع عشر وأوائل القرن العشرين، بدأت الحكومات في تقديم المساعدة السكنية للأفراد والأسر المعيشية وتوفير السكن مباشرة(). |
Después de todo, es totalmente normal en los países en desarrollo tardío crecer velozmente como se observa con China actualmente. El problema fue que el Reino Unido no pudo a finales del siglo XIX hacer que su economía pasara al siguiente nivel. | News-Commentary | وحين نفكر في هذه الاحتمالات والتوقعات، فمن الأهمية بمكان أن نفهم طبيعة المرض البريطاني. ليس الأمر ببساطة أن النمو في أميركا وألمانيا كان أسرع من النمو في بريطانيا بعد عام 1870. فمن الطبيعي على أية حال أن تنمو البلدان التي تأخر نموها بسرعة، كما هي الحال بالنسبة للصين اليوم. بل كانت المشكلة تتلخص في فشل بريطانيا في أواخر القرن التاسع عشر في دفع اقتصادها إلى المستوى التالي. |
Sólo con la llegada de los colonizadores, a finales del siglo XIX, se han dado nuevos significados sociales, políticos e ideológicos al hecho de haber nacido de un padre hutu o tutsi, lo que ha permitido el nacimiento de una minoría tutsi privilegiada, sobre todo a partir de los años 50. | UN | ومع وصول المستعمرين في نهاية القرن التاسع عشر بدأ انتماء الفرد الى أب من فئة الهوتو أو التوتسي يقترن بمعانٍ اجتماعية وسياسية وايديولوجية جديدة، اﻷمر الذي أتاح ظهور أقلية من التوتسي تتمتع بالامتيازات لا سيما منذ عقد الخمسينات. |
La Corte Internacional de Justicia, en su opinión consultiva de 1975, afirmó muy claramente que, cuando el territorio fue colonizado a finales del siglo XIX, ni era terra nullius ni existían vínculos de soberanía entre el territorio y el Reino de Marruecos y que los escasos vínculos que existían no podían condicionar el derecho del pueblo saharaui a la libre determinación. | UN | وقد أعلنت محكمة العدل الدولية بوضوح في فتواها الصادرة في عام 1975 أنه عندما حدث الاستعمار في نهاية القرن التاسع عشر لم تكن المنطقة أرضا مشاعا، ولم تكن هناك أي روابط سيادية بين الإقليم ومملكة المغرب، وحتى لو وُجدت مثل هذه الروابط، فلا يمكن لها أن تؤثر على حق الشعب الصحراوي في تقرير المصير. |
La cuestión que se planteaba a finales del siglo XIX era determinar si cabía sustituir por normas precisas la arbitrariedad que reinaba en muchos Estados en materia de expulsión. | UN | 14 - والمسألة بالصيغة التي كانت مطروحة بها في نهاية القرن التاسع عشر هي مسألة معرفة ما إذا كان بالإمكان إحلال قواعد دقيقة محل العسف الذي كان سائدا لدى العديد من الدول في مجال الطرد(). |
Por lo demás, es preciso observar que el principio de la no expulsión por un Estado de sus nacionales ha tenido varias excepciones en el pasado, sobre todo a finales del siglo XIX y principios del XX, debidas principalmente a las situaciones políticas particulares imperantes en ciertos Estados. | UN | 52 - وبالإضافة إلى ذلك، يجدر بالإشارة أن مبدأ عدم جواز طرد الدولة لمواطنيها قد شهد في الماضي، لا سيما في نهاية القرن التاسع عشر وبداية القرن العشرين، عدة استثناءات تعود في مجملها إلى بعض الأوضاع السياسية الخاصة التي كانت سائدة في بعض الدول. |
Si bien no representa más que el 3% de la población estadounidense (siempre presente durante toda la historia de los Estados Unidos, aunque con una fuerte inmigración europea a finales del siglo XIX y a comienzos del siglo XX), constituye cuantitativamente la más fuerte presencia judía en todo el mundo y numéricamente es incluso superior a Israel. | UN | وإذا كان المجتمع اليهودي لا يمثل سوى ٣ في المائة من إجمالي عدد السكان في أمريكا )موجود على مر تاريخ الولايات المتحدة ولكن مع هجرة كثيفة من أوروبا في نهاية القرن التاسع عشر ومطلع القرن العشرين( فهو يشكل من حيث الكم أكبر عدد من اليهود في العالم، فهو يتجاوز حتى عدد الموجودين في إسرائيل. |