Al parecer, disponen de un mayor acceso a financiación y apoyo logístico. | UN | ويبدو أن فرص حصولها على التمويل والدعم اللوجستي في تزايد. |
Uno de los principales obstáculos con que tropiezan las pequeñas propietarias es el acceso a financiación. | UN | وأحد العوائق الكبرى أمام المرأة في العمل التجاري الصغير تمثل في إمكانية الحصول على التمويل. |
Por ejemplo, deben aplicarse políticas encaminadas a promover el acceso de esas empresas a financiación y afianzar la prestación de servicios de apoyo a las industrias. | UN | وعلى سبيل المثال، ينبغي تنفيذ السياسات بتعزيز حصول هذه الشركات على التمويل وتقوية اﻹمداد بالخدمات الداعمة للصناعة. |
Al mismo tiempo, hay considerables posibilidades de mejorar la gestión ecológica de las PYMES, a condición de establecer la adecuada infraestructura de apoyo, que comprende el acceso a financiación, tecnología e información. | UN | وفي نفس الوقت، هناك إمكانيات كبيرة لتحسين اﻹدارة البيئية في المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم شريطة إنشاء ما هو مناسب من الهياكل اﻷساسية الداعمة، بما في ذلك الوصول إلى التمويل والتكنولوجيا والمعلومات. |
Asimismo, la falta de acceso a financiación adicional hace muy difícil la participación en las reuniones internacionales organizadas por las Naciones Unidas. | UN | وأيضا، عدم القدرة على الحصول على تمويل إضافي يجعل حضور الاجتماعات الدولية التي تنظمها الأمم المتحدة أمراً بالغ الصعوبة. |
- Las empresas pueden acceder con más facilidad a financiación a través de contratos de arrendamiento financiero que a través de préstamos bancarios | UN | يمكن للمشاريع الحصول على التمويل التأجيري على نحو أكثر سهولة من القروض المصرفية |
Esos proveedores de servicios tienen que fijarse concretamente como objetivo primordial a las empresarias, a fin de aumentar su actividad empresarial mediante la capacitación y el acceso a financiación. | UN | وينبغي لهذه المؤسسات أن تستهدف منظِّمات المشاريع بالتحديد لتعزيز تنظيم النساء للمشاريع بالتدريب والحصول على التمويل. |
V. Acceso a financiación para la preparación de informes nacionales con arreglo a las Convenciones de Río 32 ALC | UN | الخامس الحصول على التمويل اللازم للتبليغ الوطني في إطار اتفاقيات ريو 30 |
ACCESO a financiación PARA LA PREPARACIÓN DE INFORMES NACIONALES CON ARREGLO A LAS CONVENCIONES DE RÍO | UN | الحصول على التمويل اللازم للتبليغ الوطني في إطار اتفاقيات ريو |
También es esencial mejorar el acceso a financiación. | UN | ويتسم تحسين إمكانية الحصول على التمويل بأنه ذو أهمية حاسمة. |
Habida cuenta de las vulnerabilidades de los países de medianos ingresos, no puede subestimarse la necesidad que tienen de acceder a financiación en condiciones favorables. | UN | ونظرا لضعفها، يجب عدم التقليل من شأن حاجة البلدان المتوسطة الدخل إلى الحصول على التمويل الميسر. |
La mejora del acceso de la mujer a financiación es un punto de entrada estratégico para su empoderamiento | UN | تحسين فرص حصول المرأة على التمويل مدخل استراتيجي لتمكينها |
A ese respecto, el comercio Sur-Sur podía ofrecer oportunidades tangibles para la diversificación de las exportaciones y el acceso a financiación de una manera eficaz en función de los costos. | UN | وفي هذا الخصوص يمكن للتجارة بين بلدان الجنوب أن تتيح فرصاً حقيقية من أجل تنويع الصادرات والحصول على التمويل بأسلوب أكثر فعالية من حيث التكلفة. |
Acceso a financiación de productos básicos por los países que dependen de ellos | UN | إمكانية حصول البلدان المعتِمدة على السلع الأساسية على التمويل في مجال السلع الأساسية |
También se invita a los gobiernos a desarrollar los mercados locales de capital y movilizar el ahorro interno para facilitar el acceso de las PYME a financiación. | UN | كذلك فإن الحكومات مدعوة إلى النهوض بالأسواق المحلية لرؤوس الأموال وتعبئة المدخرات المحلية لتيسير وصول مؤسسات الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم إلى التمويل. |
9. Un problema importante con el que se encuentran las PYME es el acceso a financiación. | UN | 9- ويتمثل أحد التحديات الرئيسية التي تواجه مؤسسات الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم في الوصول إلى التمويل. |
Sin embargo, numerosos fallos del mercado impiden a las empresas nacionales establecer unas ventajas competitivas porque no tienen acceso a financiación, información, tecnología y mercados. | UN | بيد أن حالات الإخفاق العديدة في السوق تمنع المشاريع المحلية من تكوين مزايا تنافسية بسبب عدم قدرتها على الوصول إلى التمويل والمعلومات والتكنولوجيا والأسواق. |
Sin embargo, en los últimos años no se obtuvieron fondos para una gran proporción de los programas de esa índole aprobados con cargo a financiación complementaria. | UN | ومع ذلك، ظلت نسبة عريضة من هذه البرامج، الموافق على تمويل تكميلي لها، بدون تمويل. |
Dado que, en la actualidad, el acceso de las ciudades a financiación climática es bastante escaso, se trata de una disposición que constituye un progreso positivo, aunque sea de alcance limitado. | UN | وبالنظر إلى أن إمكانية حصول المدن على تمويل للأعمال المتعلقة بالمناخ، في الوقت الحاضر، محدودة للغاية، فإن هذا الحكم يمثل تطورا يحظى بالترحيب، وإن كان متواضعا. |
Además, varios formularon preguntas sobre el banco del grupo BRICS y las condiciones para acceder a financiación destinada a infraestructuras. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تساءل عدد من المندوبين عن مصرف مجموعة البلدان الخمسة وشروط الحصول على تمويل الهياكل الأساسية. |
Es fundamental comprender las políticas de los donantes y las modalidades para tener acceso a financiación bilateral y multilateral. | UN | ويكتسي فهم سياسات الجهات المانحة وأساليب الحصول على الأموال من مصادر ثنائية ومتعددة الأطراف أهمية حيوية. |
b) Estableciendo responsabilidades claras en cuanto a financiación, programación y coordinación de iniciativas de prevención del delito; | UN | (ب) وضع إجراءات مساءلة واضحة عن التمويل والبرمجة وتنسيق المبادرات المعنية بمنع الجريمة؛ |
Será traspasado a financiación de programas | UN | البشرية سينقل إلى تمويل البرامج مكتب الدراسات الانمائية |