ويكيبيديا

    "a fines de año" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في نهاية العام
        
    • في نهاية السنة
        
    • بحلول نهاية العام
        
    • بحلول نهاية السنة
        
    • بحلول نهاية هذا العام
        
    • بنهاية العام
        
    • مع نهاية العام
        
    • في وقت لاحق من هذا العام
        
    • في أواخر العام
        
    • في أواخر هذا العام
        
    • عند نهاية السنة
        
    • في وقت متأخر من السنة
        
    • قرب نهاية العام
        
    • قبل نهاية العام
        
    • وبحلول نهاية السنة
        
    a fines de año un edificio de Riga albergará a las cinco instituciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وهناك مبنى في ريغا سيكون معدا في نهاية العام ليصبح مقرا لخمس مؤسسات تابعة لﻷمم المتحدة.
    Al mismo tiempo una ventaja relativa de los precios, consecuencia de una gran devaluación a comienzos de 1995, había impulsado las importaciones en ese año, pero se redujo en gran medida como consecuencia de la inflación a fines de año. UN وفي الوقت نفسه، أدت ميزة سعرية كانت نشأت بسبب تخفيض كبير بسبب التضخم في نهاية العام نفسه.
    La reanimación de la actividad económica mundial permitió una recuperación, especialmente a fines de año, de los precios de varias materias primas. UN ولكن وبانتعاش النشاط الاقتصادي في العالم بدأت أسعار كثير من المواد الخام في الارتفاع ولا سيما في نهاية السنة.
    Quiero decir, esperaba un gran bono a fines de año y ahora estoy buscando trabajo. Open Subtitles أقصد .. كنت أتوقع علاوة كبيرة في نهاية السنة وليس البحث عن عمل
    El informe definitivo será emitido a fines de año. UN وسيصدر التقرير الختامي بحلول نهاية العام.
    El participante informó al Grupo de Trabajo sobre un proyecto de ley para enmendar la Ley de propiedad indígena que se presentaría al Parlamento a fines de año. UN وأبلغ للفريق العامل عن إعداد مشروع تشريع بغرض تعديل قانون حق السكان اﻷصليين في الملكية، سيقدم للبرلمان في نهاية العام.
    a fines de año, la Administración, sobre la base de la información de que disponían las oficinas locales, cancelaba todas las obligaciones nulas sin liquidar. UN وقامت اﻹدارة في نهاية العام بإلغاء أي التزامات باطلة غير مصفاة.
    a fines de año, las sumas en mora de los Estados Unidos y el Japón habían aumentado considerablemente. UN فقد ازدادت متأخرات الولايات المتحدة واليابان بصورة ملحوظة في نهاية العام.
    Ese proyecto se presentará al Comité Ejecutivo de Paz y Seguridad a fines de año para su examen. UN وسوف تقدم مشاريع المبادئ هذه للنظر فيها من قبل اللجنة التنفيذية للسلام والأمن في نهاية العام.
    En cuanto a los fondos fiduciarios auxiliares, los gastos se calculan en 2,1 millones de dólares para 1995, lo que dejaría un saldo de 300.000 dólares a fines de año. UN أما الصناديق الاستئمانية الفرعية فتقدر نفقاتها بمبلغ ٢,١٠ مليون دولار في عام ١٩٩٥، وهو ما يعني أن الرصيد المتبقي في نهاية السنة سيكون ٠,٣٠ مليون دولار.
    Muchas veces el FNUAP recibía contribuciones a fines de año y esos fondos no podían programarse plenamente con anterioridad ese mismo año. UN فكثيرا ما يتلقى صندوق اﻷمم المتحدة للسكان تبرعات في نهاية السنة فلا يتسنى برمجة تلك اﻷموال بالكامل في أول السنة.
    El establecimiento de un gobierno, una policía y un poder judicial multiétnicos a fines de año podría contribuir al regreso de más personas. UN ومن شأن إنشاء إدارة وشرطة ونظام قضائي متعددة اﻷعراق في نهاية السنة أن ييسر عودة المزيد من هؤلاء السكان.
    Las modificaciones deben promulgarse como ley a fines de año. UN ويتوقع أن تُصبح التعديلات قانونا بحلول نهاية العام.
    Está previsto que la tasa de inflación aumente y llegue al 6,8% a fines de año. UN ومن المتوقع أن يزيد معدل التضخم ليصل إلى 6.8 في المائة بحلول نهاية العام.
    Me propongo publicar el informe a fines de año. UN وأعتزم إتاحة التقرير للجمهور بحلول نهاية السنة.
    Con ello el número total de repatriados ascendió a más de 55.000 a fines de año. UN ورفع ذلك عدد العائدين اﻹجمالي إلى ما يتجاوز ٠٠٠ ٥٥ عائد بحلول نهاية هذا العام.
    Aguardamos con interés el primer veredicto de la Corte, que se espera que se pronuncie a fines de año. UN ونتطلع إلى صدور أول حكم للمحكمة والذي يُنتظر إصداره بنهاية العام.
    En 1998 ya ha contribuido con más de 13 millones de dólares y se propone hacer un pago adicional a fines de año. UN وقد دفع بالفعل ١٣ مليون دولار خلال عام ١٩٩٨ ويعتزم دفع مبلغ إضافي مع نهاية العام.
    Dicho documento tiene por objeto aportar a la preparación de un informe de la secretaría sobre todos los órganos creados en virtud de tratados que se examinará en la cuarta reunión entre comités que se celebrará a fines de año. UN وكان الغرض منها هو أن تكون بمثابة مساهمة تحضيرا لتقرير الأمانة العامة عن جميع هيئات المعاهدات الذي سينظر فيه الاجتماع الرابع المشترك بين اللجان في وقت لاحق من هذا العام.
    :: Se está terminando de elaborar un nuevo cuestionario de la vivienda que se enviará a los países a fines de año UN :: يجري العمل حاليا على إعداد الصيغة النهائية لاستبيان الإسكان المزمع إرساله إلى البلدان في أواخر العام
    Finalmente, acordamos realizar la segunda Conferencia Mundial de los Pueblos sobre el Cambio Climático y los Derechos de la Madre Tierra en el 2011 como parte de este proceso de construcción del movimiento mundial de los pueblos por la Madre Tierra y para reaccionar frente a los resultados de la conferencia de cambio climático que se realizará a fines de año en Cancún (México). UN وختاما، نتفق على عقد المؤتمر العالمي الثاني للشعوب المعني بتغير المناخ وحقوق أمنا الأرض في عام 2011 كجزء من عملية تشكيل الحركة الشعبية العالمية للدفاع عن أمنا الأرض، وحتى نكون مستعدين لمواجهة النتائج التي سيفضي إليها مؤتمر تغير المناخ الذي سيعقد في أواخر هذا العام في مدينة كانكون بالمكسيك.
    Los datos, correspondientes a fines de año, se refieren a miles de personas. UN وتعبر الأرقام عن الوضع عند نهاية السنة بآلاف الأشخاص.
    Actividades como el debate de la Asamblea General de las Naciones Unidas sobre eficiencia energética y energía renovable a fines de año y la Conferencia Internacional sobre la Energía en curso contribuyen significativamente a promover la cooperación en todo el sistema en la esfera energética. UN وثمة أحداث مثل المناقشة التي ستعقدها الجمعية العامة للأمم المتحدة في وقت متأخر من السنة بشأن كفاءة استخدام الطاقة والطاقة المتجددة، ومؤتمر الطاقة الدولي المنعقد حاليا، تقدم مساهمة هامة في تعزيز التعاون على صعيد المنظومة في مجال الطاقة.
    Ese sistema será reemplazado a fines de año por la versión húngara del sistema centroeuropeo de registro de casos particulares. UN ومن المقرر أن يستعاض عنه قرب نهاية العام بالنموذج الهنغاري لنظام أوروبا الوسطى والشرقية لتسجيل فرادى الحالات.
    En aquel entonces, Honduras indicó la alta prioridad que daba a cumplir sus obligaciones respecto a las Naciones Unidas y que quizás a fines de año podría efectuar el pago mínimo necesario para recuperar el derecho de voto. UN وفي ذلك الوقت، نوهت هندوراس باﻷولوية العليا التي توليها للوفاء بالتزاماتها لﻷمم المتحدة وأنها قد تصبح قادرة على تقديم الحد اﻷدنى اللازم من المدفوعات لاستعادة حقها في التصويت قبل نهاية العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد