ويكيبيديا

    "a fines de este año" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في نهاية هذا العام
        
    • في وقت لاحق من هذا العام
        
    • بحلول نهاية هذا العام
        
    • بنهاية هذا العام
        
    • مع نهاية هذا العام
        
    • في وقت لاحق هذا العام
        
    • في نهاية هذه السنة
        
    • قبل نهاية هذا العام
        
    • في أواخر هذا العام
        
    • مع نهاية العام
        
    Será entregado a las autoridades bosnias a fines de este año. UN وسيسلم إلى السلطات البوسنية في نهاية هذا العام.
    Malta espera con interés la apertura a la firma del tratado, que tendrá lugar a fines de este año. UN وتتطلع مالطة إلى فتح باب التوقيع على تلك المعاهدة في نهاية هذا العام.
    Proponemos que, en el período de sesiones de organización que se celebre a fines de este año la Comisión de Desarme decida incluir este tema en su programa del período de sesiones sustantivo de 1995. UN ونحن نقترح أن تقوم هيئة نزع السلاح في دورتها التنظيمية التي ستعقد في وقت لاحق من هذا العام بالبت في إدراج هذا البند في جدول أعمالها للدورة الموضوعية لعام ١٩٩٥.
    Es también por esa razón que las autoridades de mi país han decidido proporcionar fondos adicionales a fines de este año. UN وللسبب ذاته، قررت سلطات بلدي تقديم تمويل إضافي بحلول نهاية هذا العام.
    Hemos logrado progresos con respecto a la preparación de un sitio Web dedicado a la iniciativa, que esperamos se dé a conocer a fines de este año. UN وقد حققنا تقدما فيما يتعلق بإنشاء موقع على شبكة الإنترنت مكرس للمبادرة، نأمل أن يطلق بنهاية هذا العام.
    Ya hemos entregado 100 viviendas nuevas y a fines de este año esperamos que 300 familias se trasladen a los nuevos hogares en Saint Kitts y Nevis. UN وقد سلمنا بالفعل أكثر من ١٠٠ منزل جديد، ونتوقع مع نهاية هذا العام أن تنتقل ٣٠٠ أسرة إلى المنازل الجديدة في سانت كيتس ونيفيس.
    Acogemos con satisfacción que el proceso de Kimberley se haya fijado un calendario ambicioso para poner en marcha a fines de este año el sistema propuesto. UN ونقدر لعملية كيمبرلي أنها حددت لنفسها موعدا نهائيا طموحا لوضع نظامها المقترح موضع التنفيذ في نهاية هذا العام.
    Esa es la historia de Ghana ahora que mis funciones oficiales llegan a su término, a fines de este año. UN وتلك هي قصة غانا بينما تنتهي ولايتي في نهاية هذا العام.
    Convencidos de que la paz es indispensable para el desarrollo sostenible, hacemos votos por la exitosa conclusión, a fines de este año, de las negociaciones de paz en Guatemala. UN ونحن إذ نؤمن بأن السلم عامل لا تستقيم التنمية المستدامة بدونه، نعرب عن أملنا في أن نشهد في نهاية هذا العام نجاح مفاوضات السلم في غواتيمالا.
    La preocupación que tienen muchos con respecto a la aplicación de los acuerdos de paz debe llevarlos a considerar la cuestión del establecimiento de una presencia internacional después de que venza el mandato de la ONUV, a fines de este año. UN إن القلق الذي يشعر به كثيرون فيما يتعلق بتنفيذ اتفاقات السلام خليق بأن يحملنا على النظر في مسألة توفيــر وجــود دولي بعــد انقضاء ولاية مكتب اﻷمم المتحدة للتحقق في السلفادور في نهاية هذا العام.
    Se espera que a fines de este año se conozcan los resultados. UN وينتظر صدور تقرير عن النتائج في وقت لاحق من هذا العام.
    Aplaudimos esfuerzos internacionales como la próxima conferencia contra la corrupción que se llevará a cabo en México a fines de este año, con miras a planificar estrategias nacionales para combatir la corrupción. UN إننا نحيي الجهود الدولية مثل مؤتمر مناهضة الفساد المزمع عقده في المكسيك في وقت لاحق من هذا العام لوضع الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة الفساد.
    El establecimiento de un Comité Preparatorio para la Organización del TPCE a fines de este año en Viena abrirá el camino para los trabajos preparatorios necesarios para la entrada en vigor del Tratado. UN وإنشاء لجنة تحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النوويـــة في وقت لاحق من هذا العام في فيينا سيفتح الطريق أمام العمل التحضيري اللازم لبدء تنفيذ المعاهدة.
    Con buenas intenciones y una gestión racional, el Iraq espera lograr un acuerdo con el Club de París a fines de este año con el objetivo de lograr una reducción substancial de nuestra deuda. UN ومع توفر النوايا الحسنة والمعالجة البناءة، يأمل العراق أن يتوصل إلى اتفاق مع نادي باريس بحلول نهاية هذا العام لإجراء تخفيضات سخية للديون.
    En forma simultánea con las pruebas de resistencia, la Unión Europea realizará un examen del marco jurídico y reglamentario existente en Europa en materia de seguridad de las instalaciones nucleares, que estará terminado a fines de este año. UN ويضطلع الاتحاد الأوروبي بالتوازي مع اختبارات الجهد هذه، باستعراض الإطار الأوروبي القانوني والتنظيمي القائم بشأن أمان المنشآت النووية، على أن يكتمل بحلول نهاية هذا العام.
    Independientemente de la responsabilidad principal de las propias partes de aplicar plenamente los Acuerdos de Paz de Dayton, es indispensable que la comunidad internacional no abandone al país al expirar el mandato de la Fuerza Militar Multinacional de Aplicación del Acuerdo de Paz (IFOR) a fines de este año. UN وبغض النظر عن المسؤولية الرئيسية التي تتحملها اﻷطراف أنفسها عن التنفيذ التام لاتفاقات دايتون للسلام، يتحتم على المجتمع الدولي ألا يتخلى عن ذلك البلد بعد انقضاء ولاية القوات الدولية بحلول نهاية هذا العام.
    Esperamos que este régimen mundial, que se denomina Nuevo Foro, esté en vigencia a fines de este año. UN ونأمل أن نبعث النشاط في هذا النظام العالمي، الذي يسمى " المحفل الجديد " بنهاية هذا العام.
    Como Miembro de las Naciones Unidas que se ve beneficiado por un crecimiento económico sólido y constante, Rumania se sumará al grupo de países donantes a fines de este año. UN ورومانيا، من موقعها كعضو في الأمم المتحدة يتمتع بمزايا النمو الاقتصادي المطرد والمعافى، ستنضم إلى مجموعة الدول المانحة بنهاية هذا العام.
    Espero que sobre la base de las pasadas y futuras propuestas del Coordinador, el Embajador Sanders de los Países Bajos, sigamos avanzando en la reducción de las diferencias sobre diversas cuestiones controvertidas a fines de este año. UN وآمل أن نتمكن على أساس المقترحات الماضية والمقبلة للمنسق، ممثل هولندا السفير ساندرز، من مواصلة التقدم في تضييق هوة الخلاف بشأن عدة قضايا مثيرة للجدل مع نهاية هذا العام.
    Acogemos con beneplácito la finalización del proyecto de convención internacional amplia e integral para proteger y promover los derechos y la dignidad de las personas con discapacidad y esperamos con interés su aprobación oficial a fines de este año. UN ونرحب بإنجاز مشروع الاتفاقية الدولية الشاملة والمتكاملة حول حماية وتعزيز حقوق وكرامة الأشخاص ذوي الإعاقات، ونتطلع قدما إلى إقرارها رسميا في وقت لاحق هذا العام.
    a fines de este año, Bulgaria termina su mandato como miembro no permanente del Consejo de Seguridad. UN وستختم بلغاريا في نهاية هذه السنة ولايتها الممتدة عامين بوصفها عضوا غير دائم في مجلس الأمن.
    Sus conclusiones y recomendaciones estarán disponibles a fines de este año. UN وستتاح قبل نهاية هذا العام توصيات هذا الفريق والاستنتاجات التي سيخلص إليها.
    a fines de este año, se ha previsto iniciar las pruebas de la vacuna. UN ويزمع بدء تجارب اللقاح في أواخر هذا العام.
    Se procurará terminar a fines de este año. UN ومن المستهدف إكمال المرحلة الأولى مع نهاية العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد