ويكيبيديا

    "a finlandia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى فنلندا
        
    • على فنلندا
        
    • لفنلندا
        
    • من فنلندا
        
    • الى فنلندا
        
    • بفنلندا
        
    • في فنلندا
        
    • فنلندا عما
        
    • على التمييز ضد المرأة فنلندا
        
    • حث فنلندا
        
    • تجري فنلندا
        
    • وتشعر فنلندا
        
    • فيها فنلندا
        
    Las muestras tomadas del lugar se enviaron a Finlandia para hacer más análisis. UN وأرسلت عينات أخذت من الموقع إلى فنلندا لإخضاعها للمزيد من الفحوص.
    Así pues, si el autor regresa a Finlandia, podrá ser sometido a una investigación preliminar por incomparecencia al ser llamado a filas, se le sancionará por el delito cometido y se le llamará de inmediato a filas. UN وعلى هذا، فإذا وصل صاحب البلاغ إلى فنلندا فقد يوضع رهن تحقيق أولي نتيجة عدم تقديم نفسه عند استدعائه للخدمة العسكرية وتتخذ بحقه إجراءات تأديبية لقاء الجرم ويُستدعى فوراً إلى الخدمة.
    Si el autor regresa a Finlandia y es detenido, se investigará y sancionará su incomparecencia a los llamamientos. UN وإذا عاد صاحب البلاغ إلى فنلندا وقبض عليه، فسيكون عدم تقدمه ﻷداء الخدمة العسكرية موضع التحقيق والجزاء.
    Elogia a Finlandia por haber estado entre los primeros Estados en firmar el Protocolo Facultativo, y por haberlo ratificado. UN وأثنت على فنلندا لكونها واحدة من أول الدول التي وقّعت على البروتوكول الاختياري، ولتصديقها عليه.
    Nota: España, Finlandia, Grecia y Mónaco no disponían de estimaciones del sector del cambio del uso de la tierra y silvicultura. UN ملحوظة: بالنسبة لفنلندا واليونان وموناكو واسبانيا لم تتح التقديرات فيما يتعلق بتغير استخدام الأرض والحراجة.
    Sustancias nocivas para la salud derivadas de los incendios de depósitos y refinerías de petróleo ya llegaron a la atmósfera de Polonia y se acercan a Finlandia. UN وقد وصلت المواد الضارة بصحة اﻹنسان الناتجة عن احتراق مستودعات ومصافي النفط إلى أجواء بولندا وتقترب اﻵن من فنلندا.
    La declaración fue hecha el 30 de mayo de 1998 en Helsinki con ocasión de la visita de Estado del Presidente Carlos Menem de la Argentina a Finlandia. UN وقد أدلي بالبيان في سياق زيارة الدولة التي قام بها رئيس اﻷرجنتين كارلوس منعم إلى فنلندا.
    Señor Presidente, permítame, en nombre de la delegación francesa, desear un feliz retorno del Embajador Reimaa a Finlandia y a su familia. UN سيدي الرئيس، اسمحوا لي، أصالة عن نفسي ونيابة عن الوفد الفرنسي، بأن أتمنى للسفير ريما عودة ميمونة إلى فنلندا بين أسرته.
    Pide al Comité que solicite a Finlandia la adopción de medidas provisionales de protección para evitar daños irreparables a su salud. UN وهو يلتمس من اللجنة أن تطلب إلى فنلندا أن تتخذ تدابير حماية مؤقتة حتى لا يلحق بصحته ضرر لا يمكن إصلاحه.
    Quisiera también transmitir nuestro profundo agradecimiento a Finlandia y a Turquía por sus habilidosos esfuerzos, que nos permitieron llegar a un acuerdo sobre esta importante resolución y lograr recabar un apoyo inmenso a ella. UN أود أيضا أن أتقدم بشكرنا الخاص إلى فنلندا وتركيا على جهودهما الماهرة التي مكنتنا من التوصل إلى اتفاق بشأن الحصول على التأييد الساحق لهذا القرار الهام والنجاح في ذلك.
    Además, ambos autores había mantenido su actividad política tras su llegada a Finlandia. UN وبالإضافة إلى ذلك، ظل صاحبا الشكويين ناشطين في المجال السياسي بعد قدومهما إلى فنلندا.
    En 2003, su padre viajó a Finlandia, donde se le reconoció la condición de persona protegida. UN وفي عام 2003، سافر الأب إلى فنلندا وحصل على الحماية هناك.
    En 2003, su padre viajó a Finlandia, donde se le reconoció la condición de persona protegida. UN وفي عام 2003، سافر الأب إلى فنلندا وحصل على الحماية هناك.
    El incidente provocó tales protestas de los movimientos ecológicos que la importación se paró y los desechos se enviaron de vuelta a Finlandia. UN وأثارت هذه الحادثة عاصفة شديدة من الاحتجاج من جانب حركات الخضر مما أدى إلى وقف دخول الشحنة المستوردة وإعادة النفايات إلى فنلندا.
    El Relator Especial agradece a Finlandia su respuesta detallada, argumentada y equilibrada, así como sus muy útiles informaciones en lo que se refiere a la educación. UN ويود المقرر الخاص التقدم بالشكر إلى فنلندا على ردها المفصل والمدعوم بالحجج والمتوازن، وكذلك، على المعلومات المفيدة جدا المتعلقة بالتعليم.
    Malasia elogió particularmente a Finlandia por la importancia que concedía a las cuestiones del medio ambiente y la responsabilidad social de su protección. UN وأثنت ماليزيا بوجه خاص على فنلندا للأهمية التي توليها لقضايا البيئة وللمسؤولية الاجتماعية التي تعلقها على حمايتها.
    Malasia elogió particularmente a Finlandia por la importancia que concedía a las cuestiones del medio ambiente y la responsabilidad social de su protección. UN وأثنت ماليزيا بوجه خاص على فنلندا للأهمية التي توليها لقضايا البيئة وللمسؤولية الاجتماعية التي تعلقها على حمايتها.
    Agradeció enormemente a Finlandia su apoyo. UN وأعربت عن امتنانها الشديد لفنلندا لدعمها.
    Agradeció enormemente a Finlandia su apoyo. UN وأعربت عن امتنانها الشديد لفنلندا لدعمها.
    Sustancias nocivas para la salud derivadas de los incendios de depósitos y refinerías de petróleo ya llegaron a la atmósfera de Polonia y se acercan a Finlandia. UN وقد وصلت المواد الضارة بصحة اﻹنسان الناتجة عن احتراق مستودعات ومصافي النفط إلى أجواء بولندا وتقترب اﻵن من فنلندا.
    A su llegada a Finlandia, a todos los niños no acompañados que solicitasen que se les reconociera la condición de refugiados se les debería informar cuanto antes de sus derechos en su propio idioma. UN وعند الوصول الى فنلندا يُخبر بسرعة جميع اﻷطفال الذين لا يرافقهم احد والذين يطلبون مركز اللجوء بحقوقهم، بلغتهم اﻷم.
    El Comité de Derechos Humanos expresó el parecer, al examinar en 1990 una comunicación relativa a Finlandia, que la duración de la prestación social sustitutoria para los objetores de conciencia -dos veces superior a la duración del servicio militar- no es desproporcionada ni represiva. UN وعندما نظرت اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان في رسالة تتعلق بفنلندا في عام ٠٩٩١، عبّرت عن الرأي القائل بأن مدة الخدمة المدنية البديلة لمستنكفي الضمير التي يبلغ طولها ضعف طول مدة التجنيد العسكري، ليست غير معقولة ولا هي قمعية.
    A pesar de la gran prevalencia de tuberculosis de tipo resistente en los países vecinos, el problema no se ha propagado a Finlandia. UN وعلى الرغم من تفشي السل المقاوم في البلدان المجاورة، فإن المشكلة لم تستشر في فنلندا.
    Cuba preguntó a Finlandia qué planes tenía para aumentar el presupuesto de AOD y explicó que esta cuestión estaba relacionada con el derecho a la solidaridad y al desarrollo. UN وسألت كوبا فنلندا عما تعتزم عمله لزيادة ميزانية المساعدة الإنمائية الرسمية وأوضحت أن هذه المسألة تتصل بالحق في التضامن وفي التنمية.
    El CEDAW instó a Finlandia a que, entre otras cosas, aumentara los incentivos para que los hombres utilizarán su derecho a la licencia por paternidad. UN وحثت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة فنلندا على أمور منها زيادة الحوافز لصالح الرجال حتى يمارسوا حقّهم في الإجازة الأبوية(77).
    a Finlandia y Polonia, los únicos Estados miembros de la Unión Europea que no han ratificado o se han adherido a la Convención, se les instó a que lo hicieran. UN وجرى حث فنلندا وبولندا، وهما الدولتان العضو في الاتحاد الأوروبي اللتان لم تصدقا على الاتفاقية أو تنضما إليها، على الانضمام إلى الاتفاقية.
    AI recomendó a Finlandia que reformase sus procedimientos para la determinación del estatuto de refugiado, de manera que no se pudiera expulsar del país a un solicitante de asilo hasta que su solicitud hubiera sido objeto de una decisión definitiva, incluso en el caso de presentación de recursos contra la denegación de una solicitud inicial. UN وأوصت منظمة العفو الدولية بأن تجري فنلندا إصلاحاً لإجراءات البت في طلبات اللجوء بما يضمن عدم طرد أي ملتمس للجوء من البلد ريثما يُتخذ قرار نهائي بشأن طلب اللجوء، بما في ذلك اتخاذ قرار بشأن الطعن في الرفض الأولي لطلبات اللجوء(95).
    a Finlandia le complace que el Consejo de Seguridad haya asumido su función según la Carta después de la parálisis de los años de la guerra fría. También celebramos las medidas que ha tomado el Consejo para mejorar sus métodos de trabajo y la transparencia de sus deliberaciones. UN وتشعر فنلندا بالسرور ﻷن مجلس اﻷمن يضطلع بدوره بموجب الميثاق بعد الشلل الذي أصابه في سنوات الحرب الباردة، كذلك نرحــب بالخطــوات التي اتخذهـــا المجلــس لتحسين أساليب عمله وإضفــاء الشفافيــة على مداولاته.
    Es un gran honor tener esta oportunidad y asumir la Presidencia de la Conferencia, que corresponde a Finlandia por primera vez. UN وإنه لشرف عظيم أن تتاح لي هذه الفرصة لتولي مهام رئاسة مؤتمر نزع السلاح فهذه هي المرة الأولى التي تتولى فيها فنلندا الرئاسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد