Teav también rechazó esa acusación, por lo que siguieron golpeándolo, aunque no lo obligaron a firmar una confesión por ese delito. | UN | ونفى أيضا تلك التهمة فاستمروا في ضربه، وإن كان لم يجبر على التوقيع على اعتراف بارتكاب الجريمة اﻷخيرة. |
Obligada a firmar una confesión de que transportaba droga. Condenada a prisión | UN | أُرغمت على التوقيع على اعتراف بأنها كانت تنقل مادة مخدّرة. |
El autor declara que fue detenido horas después del aterrizaje y que se le obligó a firmar una confesión apuntándole con un arma. | UN | ويذكر مقدم البلاغ أنه قد ألقي القبض عليه بعد ساعات من هبوط الطائرة وأرغم على التوقيع على اعتراف تحت تهديد السلاح. |
Los trabajadores extranjeros que no hablaban árabe podían ser obligados a firmar una confesión en un idioma que no entendían. | UN | ويمكن كذلك إجبار العمال الأجانب الذين لا يتحدثون اللغة العربية على توقيع اعتراف مكتوب بلغة لا يفهمونها. |
El autor declaró también que el oficial investigador lo había obligado con apremios a firmar una confesión. | UN | كما شهـد صاحب البلاغ بأن الضابط المحقق أرغمه بالاكراه على توقيع اعتراف. |
A continuación, los agentes de seguridad le vendaron los ojos y le obligaron a firmar una confesión falsa, bajo amenazas de tortura. | UN | وأقدم أفراد الأمن بعد ذلك على عصب عيني السيد الشرقي وأجبروه، تحت التهديد بالتعذيب، على التوقيع على اعترافات زائفة. |
Desde el momento de su detención, fue sometido a malos tratos y graves palizas por agentes de policía que lo obligaron a firmar una confesión. | UN | ومنذ لحظة اعتقاله، تعرض لسوء المعاملة والضرب المبرح على يد أفراد الشرطة الذين أجبروه على التوقيع على اعتراف. |
Posteriormente, el fiscal le obligó a firmar una confesión falsa. | UN | وأجبر المدعي العام السيد محمد على التوقيع على اعتراف زائف. |
Se dice que le obligaron a firmar una confesión y que el 7 de julio fue trasladado a una celda de detención provisional en el Ministerio del Interior. | UN | وأُدعي أنه أُرغم على التوقيع على اعتراف وأنه نُقل بتاريخ ٧ تموز/يوليه إلى زنزانة احتجاز مؤقت في وزارة الشؤون الداخلية. |
Además, la Relatora Especial tomó nota de que según parece el Sr. Faulder fue obligado a firmar una confesión después de cuatro días de interrogatorios, período durante el cual se le negó acceso a un abogado. | UN | بالإضافة إلى ذلك لاحظت المقررة الخاصة أنه ادعي أن السيد فولدر أُجبر على التوقيع على اعتراف بعد أربعة أيام من الاستنطاق حُرم أثناءها من خدمات محام. |
Por ejemplo, uno de los detenidos informó que había sido golpeado, incluso en la cara, amenazado con cachiporras de caucho y obligado a firmar una confesión en uno de los cuarteles de policía del distrito de Bakú. | UN | فعلى سبيل المثال، أفاد أحد المعتقلين بأنه ضرب وصفع على وجهه وهدد بالضرب بهراوات مطاطية وأجبر على التوقيع على اعتراف في أحد مراكز الشرطة بمنطقة باكو. |
En diciembre de 1999, el autor fue detenido y se vio obligado a firmar una confesión. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 1999، ألقي القبض عليه وأجبر على التوقيع على اعتراف. |
El autor reiteró que fue obligado a firmar una confesión, que más tarde sirvió para justificar su prisión preventiva. | UN | وأكد مجدداً أنه أرغم على توقيع اعتراف استُغل لاحقاً في تبرير وضعه رهن الاحتجاز. |
Torcedura de un brazo y presión sobre una lesión que tenía en la cabeza, estando aparentemente narcotizado, para obligarle a firmar una confesión de la que posteriormente se dio cuenta a la prensa | UN | التواء في إحدى ذراعيه وضغط على جرح أُصيب به في رأسه، حيث يبدو أنه قد تم تخديره ﻹرغامه على توقيع اعتراف أُطلعت عليه الصحافة في وقت لاحق |
8. Durante este período se lo sometió a diversas formas de presión, entre ellas amenazas proferidas por los investigadores que intentaban obligarlo a firmar una confesión. | UN | 8- وخلال هذه الفترة تعرض لأشكال متنوعة من الضغط، بما في ذلك تهديدات من جانب المستجوبين الذين حاولوا إجباره على توقيع اعتراف. |
¿Dice que le obligaron a firmar una confesión? | Open Subtitles | هل أرغموه على توقيع اعتراف كاذب؟ |
El autor fue detenido en el aeropuerto, encarcelado e interrogado en la cárcel y luego se le presentó al Tribunal " AlKassabah " , que le obligó a firmar una confesión declarando su adhesión al wahhabismo, que es la interpretación del islam practicada en la Arabia Saudita. | UN | وتم توقيفه في المطار واحتجازه واستجوابه في السجن ثم نقل للمثول أمام محكمة " القصبة " حيث أرغم على توقيع اعتراف بأنه يتبع المذهب الوهابي، الذي يمارس الإسلام وفقاً له في المملكة العربية السعودية. |
También alega una violación del apartado g) del párrafo 3 del artículo 14 porque fue obligado a firmar una confesión. | UN | كما يدعي أن الفقرة 3(ز) من المادة 14 قد انتهكت لأنه أجبر على توقيع اعتراف. |
Se considera que de este modo varios de ellos se vieron obligados a firmar una confesión. | UN | ويعتقد أن كثيرين منهم قد أجبروا بهذه الطريقة على التوقيع على اعترافات. |
En el curso de la detención, fue objeto de diversas formas de presión, como amenazas de quienes lo interrogaban, que le obligaron a firmar una confesión. | UN | وتعرض لمختلف أشكال الضغوط خلال احتجازه، بما في ذلك تهديده من قبل المحققين الذين أجبروه على التوقيع على اعترافات. |