ويكيبيديا

    "a fomentar su capacidad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على بناء قدراتها
        
    • في بناء قدراتها
        
    • على بناء قدرتها
        
    • على تعزيز قدرتها
        
    • في بناء قدرته
        
    • على تطوير قدراتها في
        
    • لبناء قدراتها في
        
    En ese sentido, la República de Corea intenta ayudar a otros Estados a fomentar su capacidad estatal al brindar asistencia al respecto. UN وفي ذلك الصدد، تبذل جمهورية كوريا جهودا لمساعدة دول أخرى على بناء قدراتها عن طريق تقديم المساعدة في بناء القدرات.
    Ayudar a los países de África a fomentar su capacidad a fin de que puedan participar de modo eficaz en cualesquiera negociaciones comerciales multilaterales y atender las preocupaciones de los países en desarrollo en materia de ejecución; UN وأن تساعد البلدان الأفريقية على بناء قدراتها لكي تساهم مساهمة فعّالة في أي مفاوضات تجارية متعددة الأطراف ولكي تعالج شواغل البلدان النامية المتعلقة بالتنفيذ؛
    Es en esas esferas que las Naciones Unidas pueden y deben asistir a los Estados Miembros que lo necesiten a fomentar su capacidad nacional. UN في هذه الميادين يمكن للأمم المتحدة ويجب عليها أن تساعد الدول الأعضاء المحتاجة في بناء قدراتها الوطنية.
    Segundo, es esencial ayudar a los países africanos a fomentar su capacidad. UN ثانيا، من الضروري مد يد العون للبلدان الأفريقية في بناء قدراتها.
    Además, hay que ayudar a los países a fomentar su capacidad para cumplir con esos criterios. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي مساعدة البلدان على بناء قدرتها على تلبية تلك المعايير.
    Tailandia ha enmendado su legislación para armonizarla con la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad, y seguirá ayudando a otros países de la región a fomentar su capacidad para aplicar la Convención. UN وقد عدلت تايلند قوانينها تمشياً مع اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وستواصل مساعدة البلدان الأخرى بالمنطقة على بناء قدرتها على تنفيذ الاتفاقية.
    Acordaron que la comunidad internacional debería ayudar a los Estados a fomentar su capacidad de ejercer la responsabilidad de proteger. UN واتفقوا على أن المجتمع الدولي ينبغي أن يساعد الدول على تعزيز قدرتها تجاه الاضطلاع بمسؤوليتها عن الحماية.
    El Fondo para el Medio Ambiente Mundial, que es el principal mecanismo financiero de las actividades relacionadas con el medio ambiente mundial, debe fortalecerse para ayudar a los países en desarrollo a fomentar su capacidad. UN ويجب تعزيز المرفق البيئي العالمي، بوصفه الآلية المالية الرئيسية للبيئة العالمية، لمساعدة البلدان النامية على بناء قدراتها.
    Por ello, el Reino Unido se ha comprometido a gastar 750 millones de dólares anuales para ayudar a los países en desarrollo a fomentar su capacidad comercial. UN ولهذا السبب تعهدت المملكة المتحدة بصرف 750 مليون دولار سنويا على المعونة من أجل مساعدة البلدان النامية على بناء قدراتها للتجارة.
    Para concluir, quisiera confirmar que la fuerza multinacional sigue dedicándose a ayudar a las fuerzas de seguridad del Iraq a fomentar su capacidad para que puedan asumir la responsabilidad plena de la seguridad y la defensa de su país. UN وفي الختام، اسمحوا لي أن أؤكد أن القوات المتعددة الجنسيات تظل ملتزمة بمساعدة قوات الأمن العراقية على بناء قدراتها حتى تتمكن من الاضطلاع بكامل المسؤولية عن تأمين بلدها والدفاع عنه.
    En cuanto los principales contribuyentes de contingentes, los países en desarrollo han hecho grandes sacrificios para el mantenimiento de la paz y debe ayudárselos a fomentar su capacidad. UN والبلدان النامية، بوصفها المساهِمة الرئيسية بالقوات، بذلت تضحيات كبيرة من أجل حفظ السلام وينبغي مساعدتها على بناء قدراتها.
    Muchos países tienen en sus embajadas agregados policiales que apoyan la coordinación con las fuerzas del orden locales y ayudan a fomentar su capacidad, prestan asistencia en las investigaciones y facilitan el intercambio de información. UN وتضم سفارات العديد من البلدان ملحقين أمنيين يدعمون التنسيق مع سلطات إنفاذ القانون المحلية ويساعدون على بناء قدراتها والمساعدة في التحقيقات وتيسير تبادل المعلومات.
    En lugar de financiar directamente mejoras orgánicas para organismos gubernamentales, el PNUD está financiando el desarrollo de redes de organizaciones privadas en Asia meridional con miras a aumentar su capacidad para movilizar la participación del público y alentar a los gobiernos de la región a fomentar su capacidad de respuesta. UN وبدلا من تمويل التحسينات التنظيمية للوكالات الحكومية، يقوم البرنامج اﻹنمائي في الوقت الحاضر بتمويل عملية توسيع نطاق شبكات المنظمات الخاصة في جنوب آسيا لتنمية قدراتها على تعبئة المشاركة العامة وتشجيع الحكومات في المنطقة على بناء قدراتها على الاستجابة.
    Las actividades relacionadas con el estado de derecho necesitan suficientes recursos financieros y humanos, y la República de Corea está decidida a proporcionarlos para ayudar a los países a fomentar su capacidad de promover el estado de derecho. UN تتطلب الأنشطة في مجال سيادة القانون توفر الموارد المالية والبشرية الوافية بالغرض، وتلتزم جمهورية كوريا بتوفير تلك الموارد لمساعدة البلدان في بناء قدراتها على النهوض بسيادة القانون.
    Además, ayudó a diversas organizaciones locales a fomentar su capacidad para aumentar la participación de las mujeres en todos los niveles de adopción de decisiones en relación con el proceso de paz, la reconstrucción nacional y la celebración de las elecciones. UN كما قامت عملية الأمم المتحدة بمساعدة مختلف المنظمات المحلية في بناء قدراتها على تعزيز مشاركة المرأة في عملية السلام والإعمار الوطني والانتخابات على جميع مستويات عملية اتخاذ القرار.
    Desde el cuadragésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General, en las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas se ha reiterado la importancia de ayudar a los países en desarrollo a fomentar su capacidad para la reducción de desastres, la preparación y el socorro. UN ومنذ انعقاد الدورة السادسة والأربعين للجمعية العامة، دأبت قرارات الأمم المتحدة على التأكيد على أهمية تقديم الدعم للدول النامية في بناء قدراتها على الحد من الكوارث والتأهب لها والقيام بأعمال الإغاثة.
    La comunidad internacional debe ayudar a los países menos adelantados a fomentar su capacidad e integrarse en la economía mundial, a fin de beneficiarse con la mundialización. UN ١١ - وأضاف قائلا إنه لابد للمجتمع الدولي أن يساعد أقل البلدان نموا على بناء قدرتها وعلى الاندماج في الاقتصاد العالمي لتستفيد من العولمة.
    En la época actual de la globalización, la comunidad internacional debe ayudar a los países en desarrollo, en particular a los PMA, como la República Unida de Tanzanía, a fomentar su capacidad productiva para poder participar plenamente en el comercio mundial. UN وفي عصر العولمة هذا يتعين على المجتمع الدولي مساعدة البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نموا مثل جمهورية تنـزانيا المتحدة، على بناء قدرتها الإنتاجية حتى تكون قادرة على المشاركة بالكامل في التجارة العالمية.
    En este sentido, también debería proporcionar asistencia técnica y realizar investigaciones que permitan ayudar a los países en desarrollo a fomentar su capacidad de participar en los procesos internacionales en curso en materia de bienes y servicios de TIC. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للأونكتاد أيضاً أن يوفر المساعدة التقنية وأن يقوم بالأبحاث لمساعدة البلدان النامية على بناء قدرتها على المشاركة في العمليات الدولية الجارية ذات الصلة بسلع وخدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛
    El sistema de las Naciones Unidas debería también ayudar a los países africanos a fomentar su capacidad para movilizar los recursos nacionales. Anexo UN كما ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن تساعد البلدان الأفريقية على تعزيز قدرتها على مواصلة تعبئة الموارد المحلية.
    El Consejo de Seguridad reconoce la importancia de afianzar la cooperación con la Unión Africana para contribuir a fomentar su capacidad para hacer frente a los problemas de seguridad colectiva, incluso mediante el establecimiento de un sistema de respuestas rápidas y apropiadas a las situaciones de crisis incipientes, y la elaboración de estrategias efectivas de prevención de conflictos, mantenimiento de la paz y consolidación de la paz. UN " ويسلم مجلس الأمن بأهمية تعزيز التعاون مع الاتحاد الأفريقي بغية المساعدة في بناء قدرته على التصدي للتحديات الأمنية الجماعية بوسائل منها اضطلاع الاتحاد الأفريقي بمهام الاستجابات السريعة والمناسبة للأزمات الناشئة، ووضع استراتيجيات فعالة لمنع نشوب الصراعات، وحفظ السلام، وبناء السلام.
    Hacemos un llamamiento a la comunidad internacional para que ayude a los pequeños Estados insulares en desarrollo a fomentar su capacidad científica y tecnológica marina y les preste la necesaria asistencia técnica en la preparación y presentación de información de conformidad con los procedimientos establecidos en las directrices científicas y técnicas de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental. UN 105 - وندعو المجتمع الدولي إلى مساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية على تطوير قدراتها في مجال العلوم والتكنولوجيا البحرية وإلى توفير ما يلزم من المساعدة التقنية لتلك الدول من أجل إعداد وتقديم المعلومات وفقا للإجراءات المعمول بها في المبادئ التوجيهية العلمية والتقنية للجنة حدود الجرف القاري.
    La Oficina ayudó a los Estados a fomentar su capacidad en diversas esferas para que fuese posible el seguimiento, prestando atención especial al apoyo a las estructuras interinstitucionales, la elaboración de planes de ejecución y el establecimiento de sistemas de seguimiento para vigilar la aplicación. UN وقدمت المفوضية المساعدة إلى الدول لبناء قدراتها في طائفة من المجالات للسماح بالمتابعة، والتركيز على دعم الهياكل المشتركة بين المؤسسات، وإعداد خطط التنفيذ، وإنشاء نظم المتابعة لرصد التنفيذ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد