Se invita a la Comisión a formular observaciones sobre el proyecto de plan de trabajo. | UN | واللجنة مدعوة إلى التعليق على خطة العمل المقترحة. |
Sin embargo, el abogado no fue invitado explícitamente en ningún momento a formular observaciones sobre el fondo de la cuestión. | UN | ومع هذا فمحامي الطالب لم يُدع صراحة إلى التعليق على موضوع القضية. |
Invita a los miembros de la Comisión a formular observaciones generales antes de iniciar el análisis artículo por artículo. | UN | ودعا أعضاء اللجنة إلى تقديم تعليقات عامة قبل الشروع في تحليل للمواد مادة مادة. |
24. El Presidente invita a formular observaciones acerca del proyecto de decisión sobre el tema 14 del programa que figura en el documento GC.13/CRP.2. | UN | 24- الرئيس: دعا إلى إبداء التعليقات على مشروع المقرر المتعلق بالبند 14، والوارد في الوثيقة GC.13/CRP.2. |
Siete Estados fueron invitados a formular observaciones sobre la posible puesta en libertad del Sr. Bemba en su territorio. | UN | وقد دُعيت سبع دول إلى تقديم ملاحظات بشأن إمكانية إطلاق سراح السيد بيمبا في أراضيها. |
También se invitó al Asesor Jurídico de las Naciones Unidas a formular observaciones sobre la cuestión desde un punto de vista jurídico. | UN | ووجهت الدعوة أيضا للمستشار القانوني لﻷمم المتحدة لتقديم تعليقات على هذه المسألة من وجهة النظر القانونية. |
En la citada nota verbal, el Secretario invitaba a los Estados Partes a formular observaciones. | UN | وفي المذكرة الشفوية نفسها دعا أمين السجل الدول الأطراف إلى تقديم تعليقاتها. |
* El PACN invitó al GCE a formular observaciones sobre la gestión del proceso de los inventarios de GEI. | UN | :: دعا برنامج دعم البلاغات الوطنية فريق الخبراء الاستشاري إلى التعليق على إدارة عملية جرد غازات الدفيئة. |
Se invitará a los expertos a formular observaciones sobre el proyecto de informe en un plazo de dos semanas tras su recepción. | UN | ثم يُدعى الخبراء إلى التعليق على مشروع التقرير هذا في غضون أسبوعين من تسلّمهم إياه. |
De ser así, la oradora invita a la delegación a formular observaciones sobre la compatibilidad entre lo que considera el Gobierno y el párrafo 3 del artículo 2 del Pacto. | UN | وإذا كان الأمر كذلك، فإنها تدعو الوفد إلى التعليق على اتساق هذا الاعتقاد مع أحكام الفقرة 3 من المادة 2 من العهد. |
Se invita asimismo a la Comisión a formular observaciones acerca de la labor en curso sobre estadísticas de género y los futuros ámbitos prioritarios. | UN | وهي مدعوة أيضا إلى التعليق على العمل الجاري في مجال الإحصاءات الجنسانية وعلى المجالين ذوي الأولوية في المستقبل. |
El orador invita a la delegación a formular observaciones a este respecto. | UN | ودعا الوفد إلى التعليق على هذه الادعاءات. |
La Presidencia del grupo de trabajo presentó el proyecto de recomendación general en sesión plenaria e invitó a los miembros del Comité a formular observaciones. | UN | وقدم رئيس الفريق العامل مشروع التوصية العامة في الجلسة العامة، ودعا أعضاء اللجنة إلى تقديم تعليقات عليه؛ |
A finales de noviembre de 2006 y comienzos de febrero de 2007, la Secretaría envió a las Partes recordatorios de la invitación a formular observaciones. | UN | وفي أواخر تشرين الثاني/نوفمبر 2006 وأوائل شباط/فبراير 2007، بعثت الأمانة بتذكير للأطراف بالدعوة إلى تقديم تعليقات. |
El Presidente invita a formular observaciones sobre el proyecto de decisión relativo al tema 11 del programa que figura en el documento GC.15/CRP.2. | UN | ٢١- الرئيس: دعا الوفود إلى إبداء التعليقات على مشروع المقرَّر المتعلق بالبند 11 والوارد في الوثيقة GC.15/CRP.2. |
Ésta también ha invitado al Comité de los Derechos del Niño a formular observaciones sobre el proyecto de protocolo facultativo así como sobre las medidas internacionales adoptadas para prevenir y erradicar la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía. | UN | ودعا أيضا لجنة حقوق الطفل إلى تقديم ملاحظات بشأن مشروع البروتوكول الاختياري بالاضافة إلى ملاحظات تتعلق ببيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال واستخدام اﻷطفال في إنتاج المواد اﻹباحية. |
El Tribunal está dispuesto a formular observaciones a la Sede. | UN | والمحكمة على استعداد لتقديم تعليقات للمقر. |
Se invitará al Comité a formular observaciones sobre las conclusiones preliminares relativas a las tendencias y los resultados observados, las cuales se incorporarán más adelante en el informe del Secretario General sobre el seguimiento de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia. | UN | وستدعى اللجنة إلى إبداء تعليقاتها على هذه الاستنتاجات الأولية التي تتناول الاتجاهات والنتائج، وسيجري إدراجها في وقت لاحق في تقرير الأمين العام عن متابعة مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل. |
El Estado Parte objeto de examen tendría, por supuesto, derecho a formular observaciones sobre la información obtenida de otras fuentes. | UN | ويكون للدولة الطرف الخاضعة للاستعراض الحق، بالطبع، في التعليق على المعلومات المستمدة من مصادر أخرى. |
Invita a formular observaciones sobre el proyecto de decisión titulado " Solicitud de restablecimiento del derecho de voto: Azerbaiyán " . | UN | ودعت إلى تقديم التعليقات على مشروع المقرر المعنون " طلب بشأن استعادة حقوق التصويت - أذربيجان " . |
Dentro del marco de este tema del programa, se invita a los participantes a formular observaciones sobre esta propuesta. | UN | ويدعى المشاركون في إطار هذا البند إلى إبداء تعليقاتهم على هذا المقترح. |
Se invitó al Estado parte a formular observaciones sobre la admisibilidad y el fondo de la comunicación en los plazos fijados para ello. | UN | كما دعت الدولة الطرف إلى تقديم ملاحظاتها بشأن مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية في الحدود الزمنية المقررة. |
7. El PRESIDENTE invita a las delegaciones a formular observaciones preliminares sobre el proyecto de decisión. | UN | 7- الرئيس دعا الوفود إلى إبداء تعليقات أولية على مشروع المقرر. |
34. La PRESIDENTA invita a los miembros del Comité a formular observaciones adicionales sobre las respuestas aportadas por la delegación de Honduras. | UN | 34- الرئيسة دعت أعضاء اللجنة إلى إبداء ملاحظات إضافية بشأن الردود التي قدمها أعضاء وفد هندوراس. |
1. El Presidente invita a formular observaciones sobre dos proyectos de decisión. | UN | 1- الرئيس: قال إنه يدعو إلى إبداء الملاحظات بشأن مشروعيْ مقرّر. |