No debería permitirse a ningún país intentar desacelerar los esfuerzos internacionales dirigidos a fortalecer el régimen de no proliferación. | UN | وينبغي ألا يسمح ﻷي بلد بأن يحاول اﻹضرار بجهودنا الدولية الرامية إلى تعزيز نظام عدم الانتشار. |
Estamos convencidos de que el Consejo de Seguridad debe desempeñar un papel en los esfuerzos multilaterales destinados a fortalecer el régimen de no proliferación. | UN | ونحن مقتنعون أن مجلس الأمن يجب عليه أن يؤدي دورا في الجهود المتعددة الأطراف الرامية إلى تعزيز نظام عدم الانتشار. |
Rusia, como miembro del Cuarteto de mediadores internacionales para el arreglo en el Oriente Medio, ha apoyado constantemente los esfuerzos encaminados a fortalecer el régimen de no proliferación nuclear en el Oriente Medio. | UN | إن روسيا بوصفها عضواً في اللجنة الرباعية للوساطة الدولية المعنية بتسوية قضية الشرق الأوسط، ما انفكت تؤيد الجهود الرامية إلى تعزيز نظام عدم الانتشار النووي في الشرق الأوسط. |
Estamos seguros de que el acuerdo sobre estas cuestiones contribuirá mucho a fortalecer el régimen de no proliferación. | UN | ونحن على يقين من أن الاتفــاق علــى هـذه اﻷمور سيسهــم إسهامــا هائلا في تعزيز نظام عدم الانتشار. |
La adopción de medidas en ese sentido respondería al espíritu del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y contribuiría a fortalecer el régimen de no proliferación. | UN | وتستجيب الخطوات المتخذة في هذا الاتجاه لروح معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، وتساهم في تعزيز نظام عدم الانتشار. |
El Tratado es un paso importante que contribuirá a fortalecer el régimen de no proliferación nuclear y nos permitirá mejorar la paz y la estabilidad en la región. | UN | فالمعاهدة خطوة هامة ستساعد على تعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية، وستمكننا من تعزيز السلم والاستقرار في المنطقة. |
Creemos que todas las Partes en el TNP tienen la responsabilidad colectiva de apoyar los esfuerzos destinados a fortalecer el régimen de no proliferación. | UN | ونعتقد بأن جميع اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار تقوم على عاتقها مسؤولية جماعية عن دعم جميع الجهود الرامية إلى تعزيز نظام عدم الانتشار. |
Esta Conferencia ha permitido el intercambio de opiniones entre especialistas con distintos puntos de vista sobre cómo resolver los problemas de la no proliferación. La Conferencia ha permitido también conocer las actividades de diversos países y organismos internacionales con miras a fortalecer el régimen de no proliferación. | UN | وقد أتاح المؤتمر إمكانية تبادل اﻵراء بين الخبراء ذوي النهج المختلفة من تسوية مشكلة عدم الانتشار، والتعرف على أنشطة البلدان والمنظمات الدولية المختلفة الهادفة إلى تعزيز نظام عدم الانتشار. |
Por lo tanto, es extremadamente importante que los esfuerzos tendientes a fortalecer el régimen de no proliferación sean parte integral de un orden mundial justo y democrático basado en la confianza mutua y la seguridad igual para todos los Estados y regiones. | UN | ولذلك فإنه من المهم للغاية أن تكون الجهود الرامية إلى تعزيز نظام عدم الانتشار جزءا لا يتجزأ من نظام عالمي عادل وديمقراطي يستند إلى الثقة المتبادلة والأمن المتكافئ بالنسبة لجميع الدول والمناطق. |
Por lo tanto, es extremadamente importante que los esfuerzos tendientes a fortalecer el régimen de no proliferación sean parte integral de un orden mundial justo y democrático basado en la confianza mutua y la seguridad igual para todos los Estados y regiones. | UN | ولذلك فإنه من المهم للغاية أن تكون الجهود الرامية إلى تعزيز نظام عدم الانتشار جزءا لا يتجزأ من نظام عالمي عادل وديمقراطي يستند إلى الثقة المتبادلة والأمن المتكافئ بالنسبة لجميع الدول والمناطق. |
Por último, deseo, una vez más, reafirmar nuestro pleno apoyo a todos los esfuerzos de la Primera Comisión destinados a fortalecer el régimen de no proliferación y promover la seguridad en los planos regional e internacional. | UN | وأخيراً، أود أن أؤكد مرة أخرى تأييدنا الكامل لكل جهود اللجنة الأولى الرامية إلى تعزيز نظام عدم الانتشار وتعزيز الأمن على الصعيدين الإقليمي والعالمي. |
El Gobierno de Belarús apoya firmemente los esfuerzos encaminados a fortalecer el régimen de no proliferación nuclear. | UN | 30 - وأضاف أن حكومة بلده تدعم بحزم الجهود الرامية إلى تعزيز نظام عدم الانتشار النووي. |
Estamos convencidos de que de no detenerse el programa nuclear del Irán resultará muy difícil, si no imposible, promover un programa regional o internacional dirigido a fortalecer el régimen de no proliferación imperante. | UN | نحن مقتنعون بأنه من دون وقف البرنامج النووي الإيراني سيكون من الصعب جدا، إن لم يكن من المستحيل، الترويج للبرامج الدولية أو الإقليمية الرامية إلى تعزيز نظام عدم الانتشار السائد. |
Así las cosas, no tienen ninguna autoridad moral para exhortar a fortalecer el régimen de no proliferación y desarme nuclear cuando ellos mismos se encargan de debilitarlo. | UN | على ضوء ذلك، لا تملك هذه الدول السلطة الأخلاقية لتدعو إلى تعزيز نظام عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين ما دامت هي نفسها المسؤولة عن تقويضه. |
Por tanto, acogemos con beneplácito la declaración de la República Popular de China de que no va a reanudar los ensayos nucleares y expresamos la esperanza de que las recientes señales alentadoras que han enviado el Pakistán y la India lleven a fortalecer el régimen de no proliferación y nos acerquen a los objetivos del desarme nuclear. | UN | ولهذا نرحـب بإعـلان جمهورية الصين الشعبية عدم استئناف التجارب النووية ونعرب عن أملنا في أن تؤدي اﻹشـــارات المشجعة التي صدرت عن باكستان والهند إلى تعزيز نظام عدم الانتشار والتحرك قدما صوب أهداف نزع الســلاح النــووي. |
Belarús cree que el desarme nuclear debe ir acompañado de medidas prácticas destinadas a fortalecer el régimen de no proliferación nuclear, entre otras la consolidación de las zonas libres de armas nucleares existentes y el establecimiento de nuevas zonas. | UN | وتعتقد بيلاروس أنه لا بد من استكمال نزع السلاح النووي بتدابير عملية ترمي إلى تعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية، عن طريق جملة أمور، منها توطيد المناطق الخالية من الأسلحة النووية القائمة حاليا وإنشاء مناطق جديدة. |
La adopción de medidas en ese sentido respondería al espíritu del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y contribuiría a fortalecer el régimen de no proliferación. | UN | وتستجيب الخطوات المتخذة في هذا الاتجاه لروح معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، وتساهم في تعزيز نظام عدم الانتشار. |
Estas garantías contribuirán indudablemente a fortalecer el régimen de no proliferación. | UN | ومن شأن هذه الضمانات أن تساعد، بلا شك، في تعزيز نظام عدم الانتشار. |
Estamos convencidos de que este instrumento, que libera a la humanidad de la amenaza de toda explosión nuclear, contribuirá eficazmente a fortalecer el régimen de no proliferación y constituirá un obstáculo efectivo contra el mejoramiento cualitativo de los arsenales nucleares. | UN | ونحن مقتنعون بأن هذا الصك الذي يحرر البشرية من التهديد بحدوث أي انفجار نووي، يساهم مساهمة فعالة في تعزيز نظام عدم الانتشار ويحول بشكل فعال دون إجراء تحسينات نوعية للترسانات النووية. |
Reitera el apoyo del Movimiento a la condición de Mongolia como Estado libre de armas nucleares, lo que ayudaría a fortalecer el régimen de no proliferación en esa región. | UN | وكرر التأكيد على دعم الحركة لمركز منغوليا كمنطقة خالية من الأسلحة النووية، الأمر الذي سيساعد على تعزيز نظام عدم الانتشار في المنطقة. |
Creemos firmemente que la firma del Tratado contribuirá a fortalecer el régimen de no proliferación nuclear y a ampliar el proceso de desarme nuclear, entre otras formas, convirtiéndolo en un proceso multilateral. | UN | ونعتقد اعتقاداً جازماً بأن التوقيع على المعاهدة سيساعد على تعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية وتوسيع نطاق عملية نزع السلاح النووي، من خلال جعلها بالأخص عملية متعددة الأطراف. |
70. La Federación de Rusia sigue apoyando los esfuerzos destinados a establecer zonas libres de armas nucleares en diversas regiones del mundo, ya que considera que este proceso contribuye a reducir el ámbito geográfico de la fabricación de armas nucleares y, por ende, a fortalecer el régimen de no proliferación de las armas nucleares. | UN | ٠٧ - ويواصل الاتحاد الروسي الدعوة إلى إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية في مختلف أنحاء العالم، ﻷنه يرى أن هذه العملية تساعد على تضييق الرقعة الجغرافية للاستعدادات النووية ومن ثم على تعزيز نظام عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |