ويكيبيديا

    "a francia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى فرنسا
        
    • لفرنسا
        
    • الى فرنسا
        
    • على فرنسا
        
    • في فرنسا
        
    • من فرنسا
        
    • بفرنسا
        
    • فرنسا في
        
    • مع فرنسا
        
    • أن فرنسا
        
    • لفَرنسَا
        
    • فرنسا إلى
        
    • فرنسا بالقلق
        
    • فرنسا سأكون
        
    • تدعو فرنسا
        
    Tres meses más tarde, volvió de nuevo a Francia, pero fue capturado a los 13 días de su llegada y devuelto a Túnez. UN وبعد ثلاثة شهور عاد إلى فرنسا غير أنه ألقي القبض عليه ثانية بعد ١٣ يوما من وصوله، وأعيد إلى بلده.
    De ahí mi iniciativa de acudir aquí a presentar solemnemente a Francia, ante toda la comunidad internacional, una propuesta para solucionar esta controversia. UN لهذا السبب اتخذت المبادرة بالمجيء إلى هنا لأ تقدم رسميا إلى فرنسا أمام كل المجتمع الدولي بعرض لحل هذا النـزاع.
    Por lo visto, tres prisioneros de nacionalidad francesa habían sido extraditados a Francia. UN ويُزعم أنه تم تسليم ثلاثة سجناء من الجنسية الفرنسية إلى فرنسا.
    Bajo sus términos grandes partes de Turquía serán entregado a Francia Italia Grécia y Armenia. Open Subtitles وتنصّ بعض شروطها على تسليم أجزاء كبيرة من تركيا لفرنسا وإيطاليا واليونان وأرمينيا
    Había incluso otro grupo de funcionarios que debido a la necesidad de contar con visados tenían pocas oportunidades de ir a Francia. UN وهناك بعد فئة أخرى من الموظفين الذين لديهم فرصة محدودة للذهاب الى فرنسا بسبب ضرورة الحصول على تأشيرات الدخول.
    No puedo ir a Francia. Lo llevaré al metro. Te encantaría París. Open Subtitles ــ لا يمكنني الذهاب إلى فرنسا ــ سوف تحب باريس
    Me encantaría ir a Francia y no comer más que pan y queso. Open Subtitles أود أن أذهب إلى فرنسا وأكل لا شيء سوى الخبز والجبن.
    Me alegra anunciar, por primera vez, que Kaylie Cruz, será nombrada Número Uno, e irá a Francia como Capitana del Equipo. Open Subtitles أنا سعيدة لأعلن للمرة الأولى بأن كيلي كروز ستكون في المرتبة الأولى وستذهب إلى فرنسا بصفتها كابتن الفريق
    ¿Tal vez es por eso que estás desesperada por llegar a Francia? Open Subtitles رُبما لهذا السبب أنتِ يائِسه من الوصول إلى فرنسا ؟
    Parece ser muy exclusivo y sexy, con arte culinario. Como ir a Francia. Open Subtitles ‫يبدو حصري ومثير جداً ‫ويقدم فن الطعام مثل الذهاب إلى فرنسا
    Y finalmente vamos a Francia y bajo la cobertura de un evento público Posse. Open Subtitles وفي النهاية إننا ذهبنا إلى فرنسا وتحت تغطية حدث عام قليل الحضور.
    Para mí, no cabe negociar la pertenencia a Francia. UN وبالنسبة لي فإن الانتماء إلى فرنسا ليس موضوع نقاش.
    Esa persona fue trasladada a Francia y atendida en un centro especializado. UN وقد تم إجلاء هذا الشخص إلى فرنسا ومعالجته في مركز تخصصي.
    De segunda mano exportados a Francia para su actualización UN مستعملــة، أعيــد تصديرهـا إلى فرنسا لتجديدهــا
    Mientras que antes de 1993 inmigraban a Francia unas 100.000 personas cada año, esa corriente disminuyó a 49.000 en 1995. UN فقد انخفض عدد المهاجرين سنوياً إلى فرنسا من ٠٠٠ ٠٠١ شخص قبل عام ٣٩٩١ إلى ٠٠٠ ٩٤ شخص في عام ٥٩٩١.
    Cuando fue puesto en libertad se marchó a Francia, pero las autoridades francesas lo devolvieron en 1990. UN وبعد إطلاق سراحه، ذهب إلى فرنسا غير أن السلطات الفرنسية رحﱠلته عام ١٩٩٠.
    Por lo tanto, pedimos a Francia que reanude las deliberaciones constructivas con nosotros sobre la cuestión de Tromelin. UN ولذا فإننا نطلب إلى فرنسا أن تستأنف المفاوضات البناءة معنا بشأن مسألة تروملان.
    La razón del controlador del aeropuerto era preguntar el motivo de tu visita a Francia. Open Subtitles فغرض الخروج من وحدة التحكم في المطار كان السؤال عن سبب زيارتك لفرنسا
    La tengo. Cruzó la frontera a Francia, seis horas después del secuestro. Open Subtitles وجدتها ، الشاحنة عبرت لفرنسا بعد ست ساعات من الإختطاف
    De Polonia a Serbia, de Lituania a Dinamarca de Noruega a Francia. Open Subtitles من بولندا الى صربيا ليتوانيا الى الدينمارك النرويج الى فرنسا
    Las cancelaciones de dichas contribuciones incluye 800.000 dólares correspondientes a Zambia y 3,0 millones correspondientes a Francia. UN وتشمل هذه التبرعات 0.8 مليون دولار مستحقة على زامبيا و3 ملايين دولار مستحقة على فرنسا.
    Como ya sabe, solicitaron reducir la guardia local, para ayudar con el ingreso a Francia. Open Subtitles كما تعلم, لقد طلبوا أن يقللوا من أعداد الحامية للمساعدة بالغزو في فرنسا
    Deben respetarse los acuerdos vigentes, y hemos pedido a Francia que se adhiera a ellos fielmente tanto en la letra como en el espíritu. UN ومن الضروري أن تحترم الاتفاقات القائمة، وقد طلبنا من فرنسا أن تلتزم بها التزاما تاما، نصا وروحا.
    En cualquier caso, la cifra correspondiente a Francia es falsa incluso en el texto original. UN وأضاف بأن الرقم المتعلق بفرنسا ليس صحيحا في النص الأصلي على أية حال.
    La insistencia de Churchill en que se incluyera a Francia en la élite fue recibida con similar escepticismo por Roosevelt y Stalin. UN وكان إصرار تشرشل على إدخال فرنسا في زمرة النخبة يقابل بتشكك مماثل من جانب روزفلت وستالين.
    En 1842, celebró un tratado de protectorado con Francia; posteriormente, en 1880, el rey Pomare V cedió a Francia la soberanía sobre las islas dependientes de la corona de Tahití, lo que dio origen a los Establecimientos Franceses de Oceanía. UN ووقعت معاهدة حماية مع فرنسا في عام 1842؛ وبعد ذلك، في عام 1880، منح الملك بومار الخامس فرنسا السيادة على الجزر التي كانت تابعة لمملكة تاهيتي، مما أدى إلى نشوء المستوطنات الفرنسية في أوقيانوسيا.
    96. Francia espera que hasta 1998 los canacos se convenzan de la necesidad de seguir perteneciendo a Francia. UN ٩٦ - وأضافت أن فرنسا يحدوها اﻷمل في أن يقتنع شعب الكاناك حتى عام ١٩٩٨ بضرورة مواصلة الارتباط بفرنسا.
    Hay algo más algo muy importante que debe ser hecho antes de que naveguemos a Francia. Open Subtitles هُناك شَيء آخَر شَيء في غايَة الاهمِيه ويجِب القيام بِه قَبل أن نَبحِر لفَرنسَا
    Los Jefes de Gobierno exhortan asimismo a Francia a que se atenga a los Protocolos del Tratado que hace del Pacífico Sur una zona libre de armas nucleares. UN كما يدعو رؤساء الحكومات فرنسا إلى أن تلتزم ببروتوكولات معاهدة المنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية في جنوب المحيط الهادئ.
    Por ello, a Francia le preocupa mucho la referencia única, insuficiente, accesoria y desequilibrada al Tratado sobre la No Proliferación en la resolución. UN ولذلك تشعر فرنسا بالقلق البالغ إزاء الإشارة الوحيدة وغير الكافية والعرضية وغير المتوازنة إلى المعاهدة في القرار.
    Así que, incluso antes de llegar a Francia, ya pierdo una hora Open Subtitles ،فحتى قبل بلوغي فرنسا سأكون سلفاً قد أهدرت ساعة
    Con respecto a su 29° período de sesiones, que se celebrará en julio de 2003, el Comité había decidido invitar a Francia a que presentara sus informes periódicos tercero y cuarto combinados, y al Japón a que presentara su cuarto informe periódico. UN 7 - وفيما يتعلق بالدورة التاسعة والعشرين في تموز/يوليه 2003، كانت اللجنة قد قررت أن تدعو فرنسا إلى تقديم تقريريها الدوريين الثالث والرابع معا واليابان إلى تقديم تقريرها الدوري الرابع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد