ويكيبيديا

    "a grupos marginados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى الفئات المهمشة
        
    • للفئات المهمشة
        
    • إلى فئات مهمَّشة
        
    • من المجموعات المهمشة
        
    Sus servicios se centran especialmente en los menores que pertenecen a grupos marginados, sobre todo en los que han abandonado la escuela. UN وتتوجه به خاصة إلى الفئات المهمشة التي تركت المدرسة.
    Colombia, el Perú y Sri Lanka señalaron además que las Naciones Unidas habían facilitado que los programas para los jóvenes fueran más sostenibles y representativos de los jóvenes perteneciente a grupos marginados. UN ولاحظت بيرو، وسري لانكا، وكولومبيا كذلك أن الأمم المتحدة قد مكنت البرامج المتعلقة بالشباب من زيادة استدامتها وتمثيلها للشباب المنتمين إلى الفئات المهمشة.
    Los movimientos de jóvenes de todo el mundo han demostrado claramente que la mayoría de los obstáculos que impiden el desarrollo de la juventud tienen su origen en la falta de respeto y la violación de los derechos humanos de los jóvenes, en particular de las niñas y las jóvenes, así como de los jóvenes pertenecientes a grupos marginados o vulnerables. UN وقد أثبتت حركات الشباب في جميع أنحاء العالم بوضوح أن معظم العقبات التي تعيق تنمية الشباب تكمن جذورها في عدم احترام حقوق الإنسان للشباب وانتهاكها، ولا سيما حقوق الفتيات والشابات، وكذلك الشباب الذين ينتمون إلى الفئات المهمشة أو الضعيفة.
    Bangladesh y Camboya han avanzado mediante programas de subvenciones a grupos marginados. UN وحققت بنغلاديش وكمبوديا تقدما من خلال توفير برامج للمرتبات للفئات المهمشة.
    En muchos países, la actividad de las organizaciones no gubernamentales ha sido absolutamente esencial en la prestación de servicios - incluidos los relativos a la higiene de la reproducción y a la planificación de la familia - a grupos marginados y socialmente excluidos, entre ellos los pobres del campo y de la ciudad, las mujeres, los adolescentes y grupos de habitantes de zonas remotas e inaccesibles. UN وفي كثير من البلدان، تقوم المنظمات غير الحكومية بدور رئيسي، في توفير الخدمات، بما فيها خدمات الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة للفئات المهمشة والمستبعدة اجتماعيا، بما فيها فقراء الريف والحضر، والنساء، والمراهقون وفئات السكان الذين يعيشون في المناطق النائية والمناطق التي يتعذر الوصول إليها.
    2. Reconoce que las mujeres, las personas pertenecientes a grupos marginados o minorías y las personas en situaciones de vulnerabilidad se encuentran entre los grupos más afectados por la discriminación en la participación política; UN 2- يعترف بأن النساء، والأشخاص المنتمين إلى فئات مهمَّشة أو إلى أقليات، والأشخاص الضعفاء الحال، هم من بين أشد الفئات تضرراً من التمييز في المشاركة السياسية؛
    16. El CRC exhortó al país a que luchase contra la discriminación que padecen los niños pertenecientes a grupos marginados y desfavorecidos. UN 16- وحثت لجنة حقوق الطفل كمبوديا على مكافحة التمييز ضد الأطفال المنتمين إلى الفئات المهمشة والمحرومة(39).
    29. El Comité insta al Estado parte a que evalúe minuciosa y regularmente las disparidades existentes en el goce de sus derechos por parte de los niños y a que, a partir de esa evaluación, adopte las medidas necesarias para luchar contra la discriminación que padecen los niños pertenecientes a grupos marginados y desfavorecidos. UN 29- تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تقيّم بصورة دقيقة ومنتظمة التفاوتات القائمة في مجال تمتع الأطفال بحقوقهم وتتخذ، على أساس ذلك التقييم، الخطوات اللازمة لمكافحة التمييز ضد الأطفال الذين ينتمون إلى الفئات المهمشة والمحرومة.
    Pueden tomar la forma de subvenciones o donaciones a los servicios educativos y pueden ser ofrecidos sobre una base universal o, lo que es más común, pueden estar dirigidos específicamente a grupos marginados dentro del sistema educativo (incluidos las niñas, los niños con discapacidades y los pueblos indígenas). UN وقد تتخذ هذه البرامج شكل إعانات أو منح تعليمية ويمكن أن يستفيد منها الجميع أو أن توجه، بصورة أكثر شيوعاً، إلى الفئات المهمشة داخل النظام التعليمي (بما فيها الفتيات والأطفال المعوقين والشعوب الأصلية).
    Los enfoques eficaces hacen hincapié en el uso de procesos participativos para incorporar a los representantes y miembros de las comunidades --las niñas, los niños, los hombres y las mujeres, muy en especial los que pertenecen a grupos marginados o excluidos-- en la investigación de los servicios y programas que afectan sus vidas o en el diseño, elaboración y evaluación de esos servicios. UN وتشدد النهج الفعالة على استخدام العمليات التشاركية لإشراك ممثلي المجتمعات المحلية وأفرادها، فتيات وفتياناً ورجالاً ونساءً، ولا سيما المنتمين والمنتميات إلى الفئات المهمشة والمقصية - في الأبحاث حول الخدمات والبرامج التي تؤثر في حياتهم وإعداد هذه الخدمات والبرامج وتطويرها وتقييمها.
    68. El Comité recomienda que el Estado Parte preste especial atención a la aplicación plena del artículo 4 de la Convención, estableciendo prioridades en las asignaciones presupuestarias, con miras a la aplicación de los derechos económicos, sociales y culturales de los niños, en particular los que pertenecen a grupos marginados y económicamente desfavorecidos, " hasta el máximo de los recursos disponibles " . UN 68- توصي اللجنة بأن تولي الدولة الطرف اهتماماً خاصاً للتنفيذ الكامل لأحكام المادة 4 من الاتفاقية من خلال إيلاء الأولوية لتخصيص الموارد في الميزانية لضمان تنفيذ الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للطفل، ولا سيما للأطفال الذين ينتمون إلى الفئات المهمشة والمحرومة اقتصادياً، " إلى أقصى حدود مواردها المتاحة " .
    2. Reconoce que las mujeres, las personas pertenecientes a grupos marginados o minorías y las personas en situaciones de vulnerabilidad se encuentran entre los grupos más afectados por la discriminación en la participación política; UN 2- يعترف بأن النساء، والأشخاص المنتمين إلى فئات مهمَّشة أو إلى أقليات، والأشخاص الضعفاء الحال، هم من بين أشد الفئات تضرراً من التمييز في المشاركة السياسية؛
    2. Reconoce que las mujeres, las personas pertenecientes a grupos marginados o minorías y las personas en situaciones de vulnerabilidad se encuentran entre los grupos más afectados por la discriminación en la participación en la vida pública y política; UN 2- يعترف بأن النساء، والأشخاص المنتمين إلى فئات مهمَّشة أو إلى أقليات، والأشخاص الضعفاء الحال، هم من بين أشد الفئات تضرراً من التمييز في المشاركة في الشأن السياسي والعام؛
    54. También preocupan otras formas de discriminación contra la mujer, incluida la doble discriminación que sufren las mujeres que pertenecen a grupos marginados como los dalits. UN 54- ومن أشكال التمييز الأخرى ضد المرأة ما يشمل التمييز المزدوج الذي يمس النسوة من المجموعات المهمشة مثل الداليت وهي أشكال تثير القلق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد