Los documentos, presentados en la secretaría ese mismo día, fueron transmitidos a Honduras de conformidad con el párrafo 1 de ese artículo. | UN | وأحيلت تلك الوثائق، بعد إيداعها لدى قلم المحكمة في اليوم نفسه، إلى هندوراس وفقا للفقرة 1 من تلك المادة. |
Fondo Fiduciario del PNUD y Suecia para la asistencia de socorro de emergencia a Honduras | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والسويد لتقديم المساعدة الغوثية الطارئة إلى هندوراس |
La AICT envió a Honduras un equipo presidido por un médico a fin de estudiar los efectos de la tortura sobre las familias de las víctimas. | UN | أوفدت الرابطة فريقا برئاسة طبيب إلى هندوراس لدراسة آثار التعذيب على أسر الضحايا. |
Curiosamente, fue detenido en ese país y, en vez de ser transferido a Haití, donde ya había sido condenado por contumacia en otro caso de asesinato, fue llevado a Honduras. | UN | والغريب أنه اعتُقل في هذا البلد ونقل إلى هندوراس بدلا من نقله إلى هايتي حيث سبق أن أُدين غيابيا في قضية اغتيال أخرى. |
En las estimaciones iniciales, el 70% total de los daños directos e indirectos corresponden a Honduras. | UN | فقد ذكرت التقديرات اﻷولية أن نسبة ٧٠ في المائة من مجموع الخسائر المباشرة وغير المباشرة حدثت في هندوراس. |
Ante el huracán Mitch se ofreció ayuda a todos los países afectados y se han enviado tres brigadas médicas a Honduras y una brigada médica a Guatemala. | UN | وقبل اﻹعصار ميتش، قدمت المساعدة إلى جميع البلدان المتأثرة: فأرسلت ثلاثة أفرقة طبية إلى هندوراس وفريق إلى غواتيمالا. |
Al mismo tiempo, el Comité, en virtud del artículo 108 de su reglamento, pidió al Estado Parte que no expulsara al autor a Honduras mientras su queja estuviera en examen. | UN | وفي الوقت نفسه طلبت اللجنة، وهي تتصرف بموجب المادة 108 من نظامها الداخلي، إلى الدولة الطرف ألا تطرد مقدم الشكوى إلى هندوراس أثناء النظر في شكواه. |
Considera, por tanto, que en caso de volver a Honduras se expone a ser víctima de tortura, de ejecución extrajudicial o de desaparición forzada. | UN | ولذلك فإنه يرى أنه قد يواجه التعذيب أو الإعدام خارج نطاق القضاء أو الاختفاء القسري إذا أُعيد إلى هندوراس. |
Por lo tanto, no ha demostrado que corra un peligro personal de ser sometido a tortura en caso de regresar a Honduras. | UN | وهكذا فإنه لم يبين وجود خطر للتعرض للتعذيب شخصياً إذا أعيد إلى هندوراس. |
Subvenciones a Honduras y Santa Lucía para los costos locales de los seminarios | UN | منح مقدمة إلى هندوراس وسانت لوسيا لتغطية التكاليف المحلية لحلقات العمل 000 26 |
En cambio, discrepaban sobre si la Alcaldía Mayor de Tegucigalpa había pasado o no a Honduras. | UN | غير أنهما كانا مختلفين حول ما إذا انتقلت محافظة تيغوسيغالبا إلى هندوراس أم لا. |
Su traslado de Panamá a Honduras fue cuidadosamente planificado desde Miami. | UN | وقد تم انطلاقا من ميامي ترتيب كل كبيرة وصغيرة لنقلهم من بنما إلى هندوراس. |
MISIÓN A HONDURAS: NOTA PRELIMINAR | UN | البعثة التي قام بها إلى هندوراس: مذكرة أولية |
No lo vamos a aceptar, y la democracia ha de retornar a Honduras. | UN | لن نقبله؛ ولا بد للديمقراطية من أن تعود إلى هندوراس. |
Simultáneamente hace el seguimiento de las recomendaciones que en el seno del Consejo de Derechos Humanos fueran formuladas a Honduras durante el Examen Periódico Universal. | UN | وتأتي تلك السياسة في أعقاب التوصيات التي قدمها مجلس حقوق الإنسان إلى هندوراس خلال الاستعراض الدوري الشامل. |
Pidió a Honduras que tuviera en cuenta las preocupaciones expresadas por los órganos internacionales de derechos humanos y que estrechara su colaboración con ellos. | UN | وطلبت إلى هندوراس أن تأخذ دواعي القلق التي أبدتها الهيئات الدولية لحقوق الإنسان في اعتبارها وأن تعزز تعاونها معها. |
Envíen una postal al llegar a Honduras. | Open Subtitles | أرسلوا لي بطاقة بريدية عندما تصلون إلى هندوراس. |
UNHCR envía más ayuda a Honduras que cualquier otra agencia de la ONU. | Open Subtitles | ترسل اللجنة العليا لشؤون اللاجئين التابعة للأمم المتحدة مساعدة أكثر إلى هندوراس من أيّ وكالة أمم متّحدة أخرى |
Según las estimaciones iniciales, el 70% del total de los daños directos e indirectos corresponden a Honduras. | UN | فقد ذكرت التقديرات اﻷولية أن نسبة ٧٠ في المائة من مجموع الخسائر المباشرة وغير المباشرة حدثت في هندوراس. |
Se invitó a Honduras a enviar un representante a la reunión del Comité para responder a preguntas, pero ningún representante pudo asistir. | UN | 115- وطلب من هندوراس إرسال ممثل عنها إلى اجتماع اللجنة للإجابة على الأسئلة، ولكن لم يتمكن أي ممثل من الحضور. |
Panamá elogió a Honduras por haber cursado una invitación permanente a los mecanismos y procedimientos especiales. | UN | وأثنت بنما على هندوراس لتوجيهها دعوة دائمة إلى آليات الإجراءات الخاصة. |
La Junta tendrá ante sí para su examen y aprobación cinco recomendaciones, correspondientes a Honduras, México, Nicaragua, Perú y Venezuela. | UN | هناك خمس توصيات معروضة على المجلس للاسـتعراض والموافـقة: بـيرو وفـنزويلا والمكسـيك ونيكاراغوا وهندوراس. |
El PNUD ha sido la única organización internacional de desarrollo que apoyó a Honduras en las cuestiones electorales, al ayudar al Centro de Documentación de Honduras a vigilar las elecciones de 2001. | UN | وأصبح البرنامج الإنمائي المنظمة الإنمائية الدولية الوحيدة التي قدمت الدعم لهندوراس في هذا المجال مما ساعد مركز التوثيق في هندوراس على رصد الانتخابات في عام 2001. |
Estas acusaciones se refieren en particular a Honduras, Myanmar y Palestina. | UN | وتتعلق هذه الادعاءات بصفة خاصة بهندوراس وميانمار وفلسطين. |
El SPT concluye que las actuales condiciones en ambos centros colocan a Honduras en contravención de sus compromisos internacionales. | UN | وخلصت اللجنة الفرعية إلى أن الظروف القائمة في كل من المؤسستين توضح أن هندوراس تخرق التزاماتها الدولية. |