ويكيبيديا

    "a huir a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على الفرار في
        
    • على الفرار إلى
        
    • إلى فرار
        
    • للفرار إلى
        
    • أهرب إلى
        
    • على الهروب
        
    Nuestras baterías, en legítima defensa, les hicieron frente, obligándolos a huir a las 13.30 horas. UN وتصدت لها دفاعاتنا الجوية دفاعا عن النفس وأجبرتها على الفرار في الساعة 30/13.
    Nuestras baterías, en legítima defensa, les hicieron frente, obligándolos a huir a las 14.05 horas. UN وتصدت لها دفاعاتنا الجوية دفاعا عن النفس وأجبرتها على الفرار في الساعة 05/14.
    Nuestras baterías, en legítima defensa, les hicieron frente, obligándolos a huir a las 14.50 horas. UN وتصدت لها دفاعاتنا الجوية دفاعا عن النفس وأجبرتها على الفرار في الساعة 50/14.
    Por otro lado, la mayoría de los funcionarios locales nombrados por el Gobierno se vieron obligados a huir a Monrovia durante el conflicto. UN وعلاوة على ذلك، أُرغِم معظم المسؤولين المحليين المعينين من قبل الحكومة على الفرار إلى مونروفيا في أثناء الصراع.
    Cerca de 320.000 malienses se han visto obligados a huir a los vecinos Burkina Faso, Mauritania y el Níger, o a buscar protección en otras partes de Malí. UN وأُرغم ما يناهز 000 320 مواطن مالي على الفرار إلى الجارات بوركينا فاسو وموريتانيا والنيجر، أو البحث عن السلامة في أجزاء أخرى من مالي.
    A finales de julio, la captura de Glamoc y Grahovo por las fuerzas del Consejo de Defensa Croata obligó a huir a 14.000 serbios a Bosnia septentrional. UN ٨ - أدى استيلاء قوات الجيش الكرواتي/مجلس الدفاع الكرواتي على غلاموتس وغراهوفــو في أواخر تموز/يوليه، إلى فرار ٠٠٠ ٤١ صربي إلى شمال البوسنة.
    Nuestras baterías, en legítima defensa, les hicieron frente, obligándolos a huir a las 13.35 horas. UN وتصدت لها دفاعاتنا الجوية دفاعا عن النفس وأجبرتها على الفرار في الساعة 35/13.
    Nuestras baterías, en legítima defensa, les hicieron frente, obligándolos a huir a las 22.25 horas. UN وتصدت لها دفاعاتنا الجوية دفاعا عن النفس وأجبرتها على الفرار في الساعة 25/22.
    Nuestras baterías, en legítima defensa, les hicieron frente, obligándolos a huir a las 24.00 horas. UN وتصدت لها دفاعاتنا الجوية دفاعا عن النفس وأجبرتها على الفرار في الساعة 00/24.
    Nuestras baterías, en legítima defensa, les hicieron frente, obligándolos a huir a las 18.10 horas. UN وتصدت لها دفاعاتنا الجوية دفاعا عن النفس وأجبرتها على الفرار في الساعة 10/18.
    Nuestras baterías, en legítima defensa, les hicieron frente, obligándolos a huir a las 13.20 horas. UN وتصدت لها دفاعاتنا الجوية دفاعا عن النفس وأجبرتها على الفرار في الساعة 20/13.
    Nuestras baterías, en legítima defensa, les hicieron frente, obligándolos a huir a las 13.40 horas. UN وتصدت لها دفاعاتنا الجوية دفاعا عن النفس وأجبرتها على الفرار في الساعة 40/13.
    Nuestras baterías, en legítima defensa, les hicieron frente, obligándolos a huir a las 10.40 horas. UN وتصدت لها دفاعاتنا الجوية دفاعا عن النفس وأجبرتها على الفرار في الساعة 40/10.
    La crisis de Libia obligó a casi un millón de libios y nacionales de terceros países a huir a los países vecinos, principalmente Túnez y Egipto. UN وأرغمت الأزمة في ليبيا زهاء مليون مواطن من ليبيا وبلدان أخرى على الفرار إلى البلدان المجاورة، أساساً تونس ومصر.
    Se calcula que hay 206.000 personas internamente desplazadas en la República Centroafricana y que la crisis actual empujó a casi 60.000 personas a huir a países vecinos; cerca de 41.000 están actualmente en la República Democrática del Congo. UN ويُقدَّر بأن في جمهورية أفريقيا الوسطى 000 206 من النازحين وأن الأزمة الحالية حملت زهاء 000 60 شخص على الفرار إلى البلدان المجاورة، نحو 000 41 منهم موجودون في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La guerra en mi tierra me obligó a huir a Uganda en 2008, hace nueve años. TED أجبرتني الحرب في وطني على الفرار إلى أوغندا في عام 2008، قبل 9 سنين مضت.
    A consecuencia de ello miles de liberianos se vieron obligados a huir a los países vecinos, donde encontraron una creciente renuencia a concederles asilo a causa de las incursiones de combatientes de las facciones liberianas en lucha. UN ونتيجة لذلك، أجبر اﻵلاف من الليبيريين على الفرار إلى البلدان المجاورة حيث واجهوا إحجاما متناميا عن منْح اللجوء في إثر غارات للمقاتلين من الزمر الليبيرية المتحاربة.
    A consecuencia de ello miles de liberianos se vieron obligados a huir a los países vecinos, donde encontraron una creciente renuencia a concederles asilo a causa de las incursiones de combatientes de las facciones liberianas en lucha. UN ونتيجة لذلك، أُجبر اﻵلاف من الليبيريين على الفرار إلى البلدان المجاورة حيث واجهوا إحجاماً متنامياً عن مَنْح اللجوء في إثر غارات للمقاتلين من الزمر الليبيرية المتحاربة.
    Sin embargo, cabía prever otros casos, por ejemplo, comportamientos anteriores que constituyeran un crimen contra la humanidad al obligar a una población a huir a otro Estado. UN غير أنه يمكن تصور حالات أخرى، ومن ذلك مثلاً سلوك وقع في الماضي وبلغ حد ارتكاب جناية ضد الإنسانية وأدى إلى فرار السكان إلى دولة أخرى.
    Muchos se vieron obligados a huir a las montañas cercanas, donde permanecieron durante varios días. UN واضطر كثير منهم للفرار إلى جبل قريب، حيث بقوا عدة أيام.
    No voy a huir a ningún sitio. Open Subtitles لن أهرب إلى أي مكان.
    Muchos de esos apartamentos los habían desocupado familias letonas que habían sido deportadas a Siberia o que se habían visto obligadas a huir a occidente. UN وكثير من هذه الشقق سبق وأن أخلتها أسر لاتفية كانت قد رحلت الى سيبيريــا أو أجبــرت على الهروب الى الغرب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد