ويكيبيديا

    "a incidentes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للحوادث
        
    • حوادث
        
    • إلى أحداث
        
    • إلى الحوادث
        
    • بحوادث
        
    • على الحوادث
        
    • في مثل هذه الحوادث
        
    • مع الحوادث
        
    • الحوادث والطوارئ
        
    La correlación de alertas entre los lugares y las actividades conexas de respuesta a incidentes debe coordinarse mundialmente. UN ولا بد من التنسيق عالميا فيما يتعلق بترابط الإنذارات من مختلف المواقع وأنشطة الاستجابة للحوادث.
    Se debería informar a los alumnos de cómo comportarse frente a incidentes racistas en la escuela. UN وينبغي تزويد التلاميذ بالمعلومات عن طرق التصدي للحوادث العنصرية في المدارس.
    iii) Reducción del tiempo de reacción frente a incidentes de seguridad que representen una emergencia UN ' 3` تقليص المهلة الزمنية للاستجابة للحوادث الأمنية الطارئة.
    Denuncia del Iraq relativa a incidentes ocurridos en la frontera con el Irán UN شكوى مقدمة من العراق بشأن حوادث وقعت على حدودها مع إيران
    Tema 19 Denuncia del Iraq relativa a incidentes ocurridos en la frontera con el Irán UN البند ١٩ شكوى مقدمة من العراق بشأن حوادث وقعت على حدودها مع إيران
    13. Denuncia del Iraq relativa a incidentes ocurridos en la frontera con el Irán UN ١٣ شكوى مقدمة من العراق بشأن حوادث وقعت على حدودها مع ايران
    En este sentido, en materia de armas de destrucción masiva se adoptó como soporte la estructura de respuesta a incidentes con materiales peligrosos tratando de aprovechar la estructura existente en las distintas jurisdicciones políticas que posee el país. UN وقد أنشئ النظام المتعلق بأسلحة الدمار الشامل وفق نموذج هيكل الاستجابة للحوادث التي تتضمن مواد خطرة، مع فكرة الاستفادة من البنى التي سبق وجودها في إطار مختلف التقسيمات السياسية في أنحاء البلد كله.
    iii) Menor tiempo de reacción frente a incidentes de seguridad que representen una emergencia UN ' 3` تقليص المهلة الزمنية للاستجابة للحوادث الأمنية الطارئة
    Asimismo, se adoptarán medidas para mejorar la capacidad del Departamento para responder rápidamente a incidentes y situaciones de emergencia relacionados con la seguridad. UN كما ستتخذ تدابير لتعزيز قدرة الإدارة على تيسير الاستجابة السريعة للحوادث والطوارئ الأمنية.
    :: Sistema de respuesta a incidentes: aplicada en la UNOPS. UN :: نظام الاستجابة للحوادث: نُفِّذ في المكتب.
    Asimismo, se adoptarán medidas para mejorar la capacidad del Departamento para responder rápidamente a incidentes y situaciones de emergencia relacionados con la seguridad. UN كما ستتخذ تدابير لتعزيز قدرة الإدارة على تيسير الاستجابة السريعة للحوادث والطوارئ الأمنية.
    Asimismo, se adoptarán medidas para mejorar la capacidad del Departamento para responder rápidamente a incidentes y situaciones de emergencia relacionados con la seguridad. UN كما ستتخذ تدابير لتعزيز قدرة الإدارة على تيسير الاستجابة السريعة للحوادث والطوارئ الأمنية.
    74. Denuncia del Iraq relativa a incidentes ocurridos en la frontera con el Irán UN ٤٧- شكوى مقدمة من العراق بشأن حوادث وقعت على حدودها مع ايران
    Los helicópteros deberán estar en condiciones de transportar tropas como una fuerza de reacción pronta para responder a incidentes fronterizos. UN ويجب اتاحة الطائرات الهليكوبتر لتوفير القدرة على نقل فصيلة جوا كقوة جاهزة لمواجهة حوادث الحدود.
    A menos que se indique lo contrario, los informes se refieren a incidentes ocurridos en 1992. Español Página UN وتشير المعلومات إلى حوادث وقعت في عام ٢٩٩١، ما لم تبين غير ذلك.
    En ambos casos, la UNFICYP destacó el peligro de que las actividades civiles no autorizadas dentro de la zona de amortiguación condujeran a incidentes graves. UN وفي كلتا الحالتين، شددت القوة على احتمال وقوع حوادث خطيرة بسبب النشاط المدني غير المأذون به داخل المنطقة العازلة.
    Se refirió, por ejemplo, a incidentes violentos que habían ocurrido en la Zona de Separación entre las dos entidades mientras las personas trataban de regresar. UN وذكرت على سبيل المثال محاولات العودة التي اكتنفتها حوادث عنيفة في منطقة الفصل بين الكيانين.
    Debe ser motivo de preocupación para ambos el hecho de que esa situación podría dar lugar a incidentes involuntarios e indeseados que podrían culminar en una confrontación grave. UN وينبغي أن يكون من دواعي الانشغال لكليهما احتمال تسبب هذا الوضع في حوادث غير مقصودة وغير مرغوب فيها يمكن أن تتحول إلى مواجهة خطيرة.
    Afirma que el Estado parte está tratando de desviar la atención del Comité con referencias a incidentes ocurridos en el pasado, que se habían resuelto en el pasado y que no atañen a la presente investigación. UN ويشير إلى أنها تريد تحويل مجرى مداولات اللجنة بالإشارة إلى أحداث سابقة في مساره المهني، عولجت في الماضي ولا صلة لها بالتحقيق الجاري النظر فيه.
    Alemania (3 de febrero de 2009) hizo referencia a incidentes que afectaron a la Embajada de Alemania en Belgrado (2008): UN 15 - ألمانيا (3 شباط فبراير 2009) أشارت إلى الحوادث التي تتعلق بالسفارة الألمانية في بلغراد (2008):
    A pesar de que la Ley sobre la lucha contra la violencia doméstica se promulgó en 2005, las estadísticas oficiales relativas a incidentes de violencia doméstica no han sido suficientes. UN وعلى الرغم من أن قانون مكافحة العنف المنزلي لم يصدر إلا في عام 2005، فإنه لم يكن هناك نقص في الإحصاءات الرسمية المتعلقة بحوادث العنف المنزلي.
    El curso incluirá adiestramiento para hacer frente a incidentes en que haya toma de rehenes, un programa para instructores en el uso de armas, capacitación en sistemas de mando para hacer frente a incidentes y capacitación y readiestramiento en el uso de municiones. UN وستشمل الدورة التدريب على إدارة حوادث احتجاز الرهائن وبرنامج للمدربين على استخدام الأسلحة والتدريب على نظام السيطرة على الحوادث والتدريب وإعادة التأهيل فيما يتعلق باستعمال الذخيرة.
    No pueden solicitarse reembolsos adicionales ni presentarse reclamaciones por pérdidas o daños debidos a incidentes sin culpa. UN ولا تسدَّد تكاليف إضافية، ولا تُقبل مطالبات أخرى، في حالة فقْد المعدَّات، أو تلفِها، في مثل هذه الحوادث().
    :: Unidad Especializada en la atención y respuesta a incidentes que involucren agentes radiactivos, biológicos y químicos UN :: الوحدة الخاصة للتعامل مع الحوادث التي تنطوي على عوامل إشعاعية، وبيولوجية وكيميائية والتصدي لتلك الحوادث
    Gracias a estas actividades, el OIEA consideró que está preparado para responder a incidentes que pongan en riesgo la seguridad nuclear que no consistan en accidentes y emergencias nucleares. UN ورأت الوكالة الدولية للطاقة الذرية أنه يمكن لها الآن، من خلال هذه الجهود الاستجابة أيضا لحوادث الأمن النووي التي تقع خارج دائرة الحوادث والطوارئ النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد