ويكيبيديا

    "a indonesia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى إندونيسيا
        
    • لإندونيسيا
        
    • إلى اندونيسيا
        
    • على إندونيسيا
        
    • في إندونيسيا
        
    • الى اندونيسيا
        
    • ﻻندونيسيا
        
    • من إندونيسيا
        
    • في اندونيسيا
        
    • وإندونيسيا
        
    • من اندونيسيا
        
    • بإندونيسيا
        
    • على اندونيسيا
        
    • مع إندونيسيا
        
    • إلى أندونيسيا
        
    También se ha expresado oposición a la venta de armas británicas y a la prestación de ayuda a Indonesia por parte del Gobierno del Reino Unido. UN كذلك كان ثمة رفض لبيع اﻷسلحة البريطانية ولتقديم العون إلى إندونيسيا من جانب حكومة المملكة المتحدة.
    El hecho de que se cite a Indonesia entre los países que han obtenido mejores resultados en cuanto a la planificación familiar, es indicativo de que se anima a la mujer a practicar el control de la natalidad. UN وحقيقة فإن اﻹشارة إلى إندونيسيا كقصة نجاح في مجال تنظيم اﻷسرة تعكس تشجيع المرأة على ممارسة منع الحمل.
    En los países musulmanes, los dirigentes religiosos asistieron a foros en los que se trató el tema del Islam y el Bienestar, y posteriormente realizaron viajes de estudio a Indonesia, Egipto y Túnez. UN وفي البلدان اﻹسلامية، حضر الزعماء الدينيون ندوات عن اﻹسلام والرفاه أعقبتها جولات دراسية إلى إندونيسيا وتونس ومصر.
    Por último, Sri Lanka desea expresar su agradecimiento a Indonesia por organizar una conferencia internacional, apenas días después del desastre. UN وأخيرا، تود سري لانكا أن تعرب عن تقديرها لإندونيسيا على تنظيم مؤتمر دولي في غضون بضعة أيام بعد الكارثة.
    Además, el Alto Comisionado pidió al Gobierno de Indonesia que permitiese el pleno acceso de las organizaciones no gubernamentales internacionales de derechos humanos a Indonesia y Timor oriental. UN وفضلاً عن ذلك، طلب المفوض السامي من حكومة اندونيسيا أن تتيح للمنظمات الدولية غير الحكومية لحقوق اﻹنسان فرصة كاملة للوصول إلى اندونيسيا وتيمور الشرقية.
    Misión del Consejo de Seguridad a Indonesia UN بعثة مجلس الأمن الموفدة إلى إندونيسيا
    Informe del Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria acerca de su visita a Indonesia UN 0تقرير الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي عن زيارته إلى إندونيسيا
    Los nacionales de Indonesia evacuados de Atambua a Dili regresaron posteriormente a Indonesia. UN وعاد إلى إندونيسيا فيما بعد المواطنون الإندونيسيون الذي أجلوا من أتامبوا إلى ديلي.
    Ese mismo día, el Consejo de Seguridad decidió enviar una misión a Indonesia y a Timor Oriental para transmitir sus preocupaciones al Gobierno de Indonesia. UN وفي اليوم نفسه، قرر مجلس الأمن إرسال بعثة إلى إندونيسيا وتيمور الشرقية للإعراب عن قلقه لدى الحكومة الإندونيسية.
    La ayuda alimentaria en cereales enviada a Indonesia superó las 700.000 toneladas. UN أما المعونة الغذائية من الحبوب التي قدمت إلى إندونيسيا فقد تجاوزت 000 700 طن.
    También se ha dado apoyo a Indonesia, la República Democrática Popular Lao y Sri Lanka para organizar seminarios nacionales de concienciación. UN وقُدم الدعم أيضاً إلى إندونيسيا وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وسري لانكا في تنظيم الحلقات الدراسية الوطنية للتوعية.
    Los nacionales de Indonesia evacuados de Atambua a Dili regresaron posteriormente a Indonesia. UN وعاد إلى إندونيسيا فيما بعد المواطنون الإندونيسيون الذي أجلوا من أتامبوا إلى ديلي.
    Los Gobiernos del Canadá y el Japón, así como el Banco Asiático de Desarrollo, prestarán también asistencia técnica a Indonesia en este terreno. UN وستقدم حكومتا كندا واليابان، فضلا عن مصرف التنمية الآسيوي، مساعدة تقنية إلى إندونيسيا في هذا المجال.
    Mi delegación también desea expresar sus profundas condolencias a Indonesia por los ataques terroristas que tuvieron lugar en Bali la semana pasada. UN ويقدم وفد بلدي أيضاً عميق مؤاساته لإندونيسيا على الهجمات الإرهابية التي تعرضت لها بالي الأسبوع الماضي.
    No se ha recibido hasta ahora la aprobación a las solicitudes de visita dirigidas a Indonesia, Isla Mauricio, Israel y la Federación de Rusia. UN ولم تلب حتى اليوم طلبات الزيارات التي وجهت إلى اندونيسيا وموريشيوس وإسرائيل والاتحاد الروسي.
    Para que ello sea posible, no obstante, Portugal ha de manifestar de forma inequívoca que se compromete a buscar esa solución y que dejará de atacar de forma injustificada a Indonesia en las Naciones Unidas y en otros foros. UN ومع ذلك، ينبغي، لكي ينجح هذا الجهد، أن يكون هناك تأكيد تام من البرتغال بأنها ملتزمة أيضا بهذه التسوية وأنها ستكف عن هجومها بغير مبرر على إندونيسيا في اﻷمم المتحدة وفي المحافل اﻷخرى.
    Asimismo, la Comisión ha enviado expertos para que presten asistencia técnica intensiva sobre la política de la competencia a Indonesia, Lituania, Malasia, Rusia, Tailandia y Viet Nam. UN كما ترسل اللجنة خبراءها لتوفير مساعدة تقنية متعمقة بشأن سياسة المنافسة في إندونيسيا وليتوانيا وماليزيا وروسيا وتايلند وفييت نام.
    En 1993 llegaron a Indonesia sólo 23 vietnamitas. UN ولم يفد الى اندونيسيا في عام ٣٩٩١ سوى ٣٢ فييتناميا.
    Timor Oriental es un Territorio ocupado militarmente, y la comunidad internacional no reconoce a Indonesia autoridad legal en él. UN فتيمور الشرقية إقليم واقع تحت الاحتلال العسكري، ولا يعترف دوليا بأن ﻹندونيسيا أية سلطة قانونية عليه.
    El Canadá ruega encarecidamente a Indonesia y a Portugal que encuentran una solución internacionalmente aceptable para el problema del Timor oriental. UN وتطلب كندا من إندونيسيا والبرتغال إيجاد حل فوري مقبول دوليا لمشكلة تيمور الشرقية.
    Quiero también formular un llamamiento a este Comité a fin de que lleve justicia al pueblo de Timor Oriental, escuche su voz y reconozca su decisión de integrarse a Indonesia. UN وأود أيضا أن أناشد هذه اللجنة أن تنصف شعب تيمور الشرقية، وتستمع الى آرائه، وتعترف بقراره بالاندماج في اندونيسيا.
    Los recientes ataques en el Oriente Medio, España, Indonesia, la Federación de Rusia, la India y otros lugares, son prueba de ese hecho. UN والهجمات الأخيرة في الشرق الأوسط وإسبانيا وإندونيسيا والاتحاد الروسي والهند وفي أماكن أخرى شهادة كبيرة على ذلك.
    La OMI pidió a Indonesia que le informase de la promulgación de la nueva legislación sobre líneas de base. UN ولقد طلبت المنظمة البحرية الدولية من اندونيسيا أن تبلغها بسن التشريع الجديد لخط اﻷساس.
    Felicitó a Indonesia por la prioridad otorgada a la salud y a su compromiso de abordar cuestiones como la libertad religiosa y la erradicación de la pobreza. UN وأشادت بإندونيسيا لمنحها الأولوية للصحة ولالتزامها بمعالجة قضايا مثل الحرية الدينية والقضاء على الفقر.
    Aprovecho esta oportunidad para expresar la gratitud de mi Gobierno al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) por el singular honor que recientemente dispensó a Indonesia al citar oficialmente a Su Excelencia el Presidente Soeharto y al pueblo de mi país por sus UN اسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب عن امتنان حكومة بلدي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على الشرف الرفيع الذي أسبغه مؤخرا على اندونيسيا بإشادته رسميا بفخامة الرئيس سوهارتو والشعب الاندونيسي على:
    Los timorenses orientales han aceptado sin reservas en la sociedad local a los repatriados que habían sido partidarios de unirse a Indonesia. UN وقد قبل أهالي تيمور الشرقية عن طيب خاطر بعودة اللاجئين المؤيدين للاندماج مع إندونيسيا إلى المجتمع المحلي.
    La Sra. Klein regresó a Indonesia con su familia para continuar su trabajo en la UNESCO. UN وقد عادت السيدة كلاين إلى أندونيسيا مع أسرتها لمواصلة عملها مع اليونسكو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد