Destinatarios seleccionados: Los examinadores principales y todos los examinadores que tengan acceso a información confidencial | UN | المتدرِّبون المستهدَفون: خبراء الاستعراض الرئيسيون وجميع خبراء الاستعراض الذين يطلعون على معلومات سرية. |
Destinatarios seleccionados. Los examinadores principales y todos los examinadores que tengan acceso a información confidencial. | UN | المتدرِّبون المستهدَفون: خبراء الاستعراض الرئيسيون وجميع خبراء الاستعراض الذين يطلعون على معلومات سرية. |
Es posible que el defraudador pida que se le facilite información en una forma no típica de comunicación de la misma, o que se sirva de medios tecnológicos para acceder indebidamente a información confidencial. | UN | ● قد يطلب المحتال تزويده بالمعلومات على نحو لا يستخدم عادة في توفير ذلك النوع من المعلومات، أو قد تُستخدم التكنولوجيا للاطلاع بصورة غير سليمة على معلومات سرية. |
El informe anual de 2008 incluyó esta categoría en la de personas con " acceso a información confidencial " . Gráfico 7 | UN | وأدرج التقرير السنوي لعام 2008 هذه الفئة ضمن فئة الموظفين المخولين ' الاطلاع على المعلومات السرية`. |
Por otro lado, las funciones del auxiliar de auditoría conllevan el acceso frecuente a información confidencial y delicada, como son las conclusiones de auditoría y los documentos de apoyo. | UN | كما أن مهام مساعدي مراجع الحسابات تستوجب الاطّلاع بصفة منتظمة على المعلومات السرية الحساسة، التي من قبيل استنتاجات مراجعات الحسابات والوثائق الداعمة. |
15. En el ejercicio de sus funciones, las instituciones de supervisión de los servicios de inteligencia tienen acceso a información confidencial y de carácter delicado. | UN | 15- يتسنى لمؤسسات الرقابة على الاستخبارات الوصول إلى المعلومات السرية والحساسة أثناء عملها. |
El retraso en la cancelación de las cuentas de antiguos miembros del personal podría dar lugar un acceso no autorizado a información confidencial. | UN | إن التأخر في إغلاق حسابات الموظفين السابقين قد يفضي إلى الوصول غير المأذون إلى معلومات سرية. |
Como resultado, la subdivisión de la Oficina en La Haya ha presentado nueve escritos en relación con peticiones de las autoridades que solicitan acceso a información confidencial relativa a testigos y pruebas con respecto a más de 30 testigos. | UN | ونتيجة لذلك، قدم فرع مكتب المدعي العام للآلية في لاهاي تسعة تقارير تتعلق بالتماسات قدمتها سلطات طالبة للحصول على معلومات سرية أدلى بها شهود وأدلة لأكثر من ثلاثين شاهدا. |
Además, la misma intérprete/traductora desempeñó funciones por las que tuvo acceso a información confidencial de las investigaciones de la Dependencia. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، كلفت المترجمة الشفوية/التحريرية بأداء مهام أتاحت لها الاطلاع على معلومات سرية تتعلق بالتحقيقات التي تجريها الوحدة. |
d) Todos los funcionarios cuyo acceso directo a información confidencial sobre adquisiciones o inversiones justifica la presentación de una declaración de su situación financiera; | UN | (د) جميع الموظفين الذي يستدعي اطلاعهم المباشر على معلومات سرية متصلة بالشراء أو الاستثمار تقديم إقرار بالذمة المالية؛ |
Asimismo se amplió el alcance de la política para incluir a todos los funcionarios de las categorías D-1 y L-6 y categorías superiores; a todos los funcionarios (con independencia de su categoría) cuyas principales obligaciones incluyeran funciones de adquisición o inversiones, y a los que tuvieran acceso a información confidencial sobre adquisiciones o inversiones. | UN | ووسعت هذه النشرة أيضا نطاق السياسة العامة لتشمل: جميع الموظفين برتبة مد-1/ل-6 وما فوقها؛ وجميع الموظفين الذين تشمل واجباتهم الرئيسية مهام الشراء أو الاستثمار بصرف النظر عن درجاتهم؛ وجميع الموظفين الذين يمكنهم الاطلاع على معلومات سرية متصلة بالشراء أو الاستثمار. |
Sir Nigel Rodley dice que el representante de Uzbekistán ha hecho dos observaciones que no pueden dejarse pasar sin comentarios. En primer lugar, ha dado a entender que el Comité tiene acceso a información confidencial en poder del Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR): no existe ninguna base para hacer tal afirmación; hay otras formas de obtener la información, que posiblemente ni siquiera conozca la Cruz Roja. | UN | 30 - السير نايجل رودلي: قال إن أحد ممثلي أوزبكستان قد أدلى بتعليقين اثنين لا يمكنه أن يتجاهلهما، الأول، أنه ألمح إلى إمكانية حصول اللجنة على معلومات سرية بحوزة اللجنة الدولية للصليب الأحمر: لا يوجد أساس لتأكيد هذا الأمر، فهناك سبل أخرى للحصول على المعلومات، قد لا تكون معروفة حتى للصليب الأحمر. |
E. Decisiones sobre el acceso El tribunal constituido para decidir sobre las solicitudes de acceso a información confidencial para su utilización en procedimientos nacionales con arreglo a la regla 75 H) siguió funcionando eficientemente y adoptó nueve decisiones durante el período que abarca el presente informe. | UN | 58 - كانت مهمة البت في طلبات الاطلاع على معلومات سرية لاستخدامها في الدعاوى المقامة على الصعيد الوطني بموجب القاعدة 75 (حاء) قد أوكلت إلى مجلس أنشئ لهذا الغرض. |
Asimismo se amplió el alcance de la política para incluir a todos los funcionarios de las categorías D-1 y L-6 y categorías superiores; a todos los funcionarios (con independencia de su categoría) cuyas principales obligaciones incluyeran funciones de adquisición o inversiones, y a los que tuvieran acceso a información confidencial sobre adquisiciones o inversiones o funcionarios que prestaran servicio en la Oficina de Ética. | UN | ووسعت أيضا نطاق السياسة العامة لتشمل جميع الموظفين من رتبة مد-1/م-6 وما فوق، والموظفين (بغض النظر عن رتبتهم) الذين تشمل مهامهم الرئيسية عمليات المشتريات أو الاستثمار، والموظفين الذين بإمكانهم الحصول على معلومات سرية تتعلق بالمشتريات أو الاستثمار، والموظفين العاملين في مكتب الأخلاقيات. |
5. Decisiones sobre el acceso El tribunal constituido para decidir sobre las solicitudes a acceso a información confidencial para su utilización en procedimientos nacionales con arreglo a la regla 75 H) siguió funcionando eficientemente y adoptó 18 decisiones durante el período abarcado por el presente informe. | UN | 71 - ما زالت هيئة المحكمة التي جرى تشكيلها للفصل في الطلبات المقدمة للسماح بالاطلاع على معلومات سرية للاستفادة منها في إجراءات المحاكم الوطنية بموجب المادة 75 (حاء) تمارس مهامها على نحو يتسم بالكفاءة، وأصدرت 18 قرارا خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Aunque en el ínterin se sigue tratando de hallar soluciones prácticas, la falta de acceso a información confidencial ha sido preocupante en al menos cuatro casos recientes. | UN | وبينما تُبذل الجهود باستمرار لإيجاد حلول عملية لهذه المسألة ريثما يتم ذلك، فإن عدم توافر القدرة على الاطّلاع على المعلومات السرية كان مصدر انشغال في أربع قضايا نُظرت مؤخرا على الأقل. |
Decisiones sobre acceso a información confidencial | UN | دال - قرارات السماح بالاطلاع على المعلومات السرية |
Aunque el Comité seguiría teniendo el derecho de mantener o eliminar el nombre de la Lista, cualquiera que fuese la opinión de los Estados proponentes, de esta forma los miembros del Comité tendrían nuevas garantías de que los motivos originales de la causa siguen siendo válidos, en particular cuando hay procedimientos que permiten que los tribunales nacionales tengan acceso a información confidencial. | UN | ومع أن اللجنة ستحتفظ بالحق في الإبقاء على الاسم أو إزالته، بغض النظر عن رأي الدول صاحبة اقتراح الإدراج، فإن ذلك سيتيح طمأنة أعضاء اللجنة بأن البيان الأصلي للحالة يظل ساريا، وخصوصا حيثما توجد إجراءات تسمح للمحاكم المحلية بالاطلاع على المعلومات السرية. |
Se expresaron varias dudas con respecto a la alusión a " información confidencial o sensible " . | UN | وأعرب عن شواغل مختلفة تتعلق باﻹشارة إلى " المعلومات السرية أو الحساسة " . |
Sin embargo, esto es arriesgado, ya que es posible que intrusos expertos encuentren la forma de salvar las barreras y obtengan acceso a información confidencial. | UN | غير أن هذا أمر ينطوي على مجازفة ﻷن " هواة العبث بالحاسوب " الدهاة قد يفلتون من الحواجز ويستطيعون الوصول إلى المعلومات السرية. |
Todos los directores de categoría D-1 y D-2 están obligados a presentar una declaración, así como los funcionarios cuya principal ocupación está relacionada con suministros y adquisiciones, que gestionan las inversiones de la organización, o que tienen acceso directo a información confidencial sobre adquisiciones o inversiones. | UN | ويجب على جميع المديرين على مستوى الرتبين مد-1 ومد-2 تقديم الإقرارات، وكذلك جميع الموظفين الذين يرتبط مجال عملهم الرئيسي بالإمداد والمشتريات، والموظفين الذين يديرون استثمارات المنظمة، أو الذين لديهم إمكانية الوصول المباشر إلى المعلومات السرية المتعلقة بالمشتريات أو الاستثمارات. |
Tenemos a un contratista empollón del gobierno con acceso a información confidencial. | Open Subtitles | توصلنا إلى متعهد حكومي ضليع في الحاسوب يستطيع الوصول إلى معلومات سرية |