ويكيبيديا

    "a informes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى تقارير
        
    • إلى التقارير
        
    • على التقارير
        
    • على تقارير
        
    • تتصل بتقارير
        
    Se hizo referencia a informes en los que se indicaba que había malnutrición en el 60% de los hogares. UN وأشارت إلى تقارير مفادها أن نسبة 60 في المائة من الأسر المعيشية تعاني من نقص التغذية.
    En las facturas se hacía referencia a informes sobre la marcha de los trabajos en esos meses, lo que hace pensar que en ese momento había trabajos en curso. UN وتشير الفواتير إلى تقارير دورية عن هذين الشهرين، وتوضح أن العمل أنجز في هذا الوقت.
    También se hace referencia a informes publicados en otros diarios cuando éstos contienen material pertinente que no se ha recogido en los diarios indicados a continuación. UN ويُشار إلى التقارير الواردة في صحف أخرى عندما تتضمن مادة متصلة بالموضوع غير موجودة في الصحيفتين المذكورتين أدناه.
    El anterior párrafo decimotercero ha pasado a ser el párrafo decimocuarto y hace referencia a informes presentados al Comité contra el Terrorismo. UN وصارت الفقرة 13 السابقة الفقرة 14 وهي تشير إلى التقارير المقدمة إلى لجنة مكافحة الإرهاب.
    Se ha proporcionado acceso también a los Estados Miembros a informes sobre la situación financiera a través de la Internet. UN وقد أتاح للدول الأعضاء الإطلاع أيضا، عبر شبكة الإنترنت، على التقارير المتعلقة بالحالة المالية.
    Respuesta del UNICEF a informes de la Dependencia Común de Inspección UN رد اليونيسيف على تقارير وحدة التفتيش المشتركة
    También se remite a informes de Amnistía Internacional y del Comité Sirio de Derechos Humanos en los que se señalan violaciones de los derechos humanos en el país. UN ويشير أيضاً إلى تقارير منظمة العفو الدولية واللجنة السورية لحقوق الإنسان التي تشير إلى انتهاكات حقوق الإنسان في سوريا.
    También se remite a informes de Amnistía Internacional y del Comité Sirio de Derechos Humanos en los que se señalan violaciones de los derechos humanos en el país. UN ويشير أيضاً إلى تقارير منظمة العفو الدولية واللجنة السورية لحقوق الإنسان التي تشير إلى انتهاكات حقوق الإنسان في سوريا.
    Las 34 investigaciones restantes dieron lugar a informes de cierre. UN وأفضت التحقيقات المتبقية وعددها 34 تحقيقاً إلى تقارير عن إغلاق الملفات.
    40. En su exposición, el representante de la India se refirió a informes publicados por el Departamento de Estado de los Estados Unidos. El Pakistán ha (Sr. Akram, Pakistán) UN ٤٠ - وأضاف أن ممثل الهند أشار في بيانه إلى تقارير نشرتها وزارة خارجية الولايات المتحدة، أن باكستان تتمتع بعلاقة تليدة وودية مع الولايات المتحدة.
    Se remite a informes de Amnistía Internacional y de Asia Watch y asegura que existen pruebas de que la tortura es práctica sistemática entre las autoridades pakistaníes. UN وفي هذا السياق، يشير مقدم البلاغ إلى تقارير من هيئة العفو الدولية وهيئة رصد آسيا ويدعي وجود بينات على تعذيب منتظم من قبل السلطات الباكستانية.
    En uno, el Comité toma nota de que se han levantado las restricciones impuestas a los no ciudadanos, pero en los otros se refiere a informes en los que se alega la existencia de diferencias injustificadas en el tratamiento que reciben los ciudadanos y los no ciudadanos. UN ففي إحداهما تلاحظ اللجنة أن القيود التي كانت مفروضة على غير المواطنين قد رفعت، وفي الفقرة اﻷخرى تشير إلى تقارير تدعي وجود فروق لا مبرر لها بين المواطنين وغير المواطنين.
    Se hace referencia a informes anteriores de Noruega. UN يحال إلى التقارير السابقة المقدمة من النرويج.
    Se hace referencia a informes anteriores y a las respuestas a las preguntas que se dieron durante exámenes previos. UN وتجدر الإشارة إلى التقارير السابقة والإجابات على الأسئلة الواردة خلال عمليات الفحص السابقة.
    Hace referencia a informes que indican que la tortura es una práctica generalizada en el Irán. UN وهو يشير إلى التقارير التي توضح أن التعذيب يمارَس على نطاق واسع في إيران.
    En relación con otros aspectos, el Gobierno se remite a informes periódicos anteriores. UN وفي سائر النواحي، تشير الحكومة إلى التقارير الدورية السابقة.
    La KFOR transfirió al Cuerpo de Protección de Kosovo la responsabilidad de responder a informes sobre municiones sin explotar. UN ونقلت المسؤولية الأولى عن الرد على التقارير المتعلقة بالذخائر المتفجرة من قوة كوسوفو إلى الفيلق.
    En razón de las limitaciones de espacio y para evitar duplicaciones innecesarias, se remitirá al lector, cuando corresponda, a informes anteriores sobre el tema, en los que se examinan detenidamente las cuestiones planteadas. UN ونظرا لضيق المساحة وتجنبا لأي ازدواجية غير لازمة، سيُتاح للقارئ، في الوقت المناسب، الاطلاع على التقارير السابقة المعنية بهذا الموضوع، والتي تتضمن شرحا مسهبا للمسائل المطروحة.
    Acceso público a informes relativos a la aplicación de medidas provisionales UN هــاء - إمكانية اطلاع الجمهور على التقارير المتعلقة بتنفيذ التدابير المؤقتة
    El Relator también omite mencionar el derecho de toda persona afectada por la valla a ser plenamente indemnizada por la utilización de la tierra y por las pérdidas de beneficios, como se explica en las respuestas de Israel a informes anteriores del Relator. UN والتزم المقرر الصمت أيضا بشأن حق جميع الأفراد المتضررين بتشييد الجدار في الحصول على تعويض كامل عن عدم استخدام الأرض على أية خسارة في أرباحهم، على نحو ما ورد تفصيله في ردود إسرائيل على تقارير المقرر السابقة.
    En sus respuestas a informes anteriores Israel se ha referido a la presentación equívoca de ese caso y a la negativa a reconocer toda distinción entre los grupos guerrilleros que existen al margen de la ley y una administración palestina establecida y reconocida. UN لقد عالجت إسرائيل في، ردودها على تقارير المقرر السابقة، هذا التحريف المضلل لهذه القضية ورفض إدراك أى فرق بين جماعات مقاومة منشقة وحكومة فلسطينية قائمة ومعترف بها.
    Más recientemente, se añadió una biblioteca de documentos de las Naciones Unidas, que permite a los usuarios acceder a informes y resoluciones de la Organización que se refieren a la acción antiminas. UN وقد أضيفت مؤخراً مكتبة الأمم المتحدة الوثائقية لتتيح المجال للمستعملين للاطلاع على تقارير الأمم المتحدة وقراراتها التي تشير إلى الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    De ellas, 178 correspondían a informes de auditoría interna, 247, a informes de auditoría de proyectos y 754, a informes de auditoría del Programa de pequeños subsidios. UN ومن هذه التوصيات 178 توصية تتصل بتقارير المراجعة الداخلية للحسابات و 247 تتصل بتقارير مراجعة حسابات المشاريع و 754 تتصل بتقارير مراجعة حسابات برنامج المنح الصغيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد