ويكيبيديا

    "a instalaciones de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى مرافق
        
    • من المرافق
        
    • إلى المرافق
        
    • على مرافق
        
    • على منشآت
        
    • إلى منشأة تابعة لل
        
    • مرافق دورات
        
    Llegar a acuerdos para permitir el acceso de un equipo de verificación a instalaciones de desmantelamiento de ojivas será probablemente difícil. UN ومن المحتمل أن يكون وضع ترتيبات للسماح بوصول فريق للتحقق إلى مرافق تفكيك الرؤوس الحربية أمرا متسما بالصعوبة.
    :: Dar fácil acceso a instalaciones de atención sanitaria adecuadas y de precio razonable; UN :: توفير الوصول بسهولة إلى مرافق الرعاية الصحية السليمة بتكاليف معقولة؛
    La capacidad de éstos para acceder a instalaciones de educación y de salud se ve gravemente reducida por la desigual asignación de recursos. UN فهؤلاء الأطفال لا تتوفر لهم إلا فرص قليلة جداً للوصول إلى مرافق التعليم والصحة بسبب التفاوتات الشاسعة في الموارد المخصصة.
    :: El acceso al agua potable y a instalaciones de saneamiento sigue siendo demasiado bajo, en particular en las zonas rurales. UN لا تزال سبل الحصول على مياه الشرب المأمونة والاستفادة من المرافق الصحية ضئيلة للغاية، خاصة في المناطق الريفية.
    Como resultado se atrasará la distribución ulterior a instalaciones de nivel secundario y terciario. UN وسيؤخر ذلك التوزيع اللاحق إلى المرافق الثانية والثالثة.
    En las zonas urbanas, el 70,5% de la población tiene acceso a instalaciones de saneamiento, mientras que en las zonas rurales, ese porcentaje es del 40%. UN وأن ٧٠,٥ في المائة من السكان في المناطق الحضرية يحصلون على مرافق صحية، وتبلغ هذه النسبة ٤٤ في المائة من المناطق الريفية.
    El centro proporciona acceso a instalaciones de producción modernas UN ويدرب المركز موظفي الاتصالات التابعين للحكومة ويتيح إمكانية الوصول إلى مرافق الإنتاج الحديثة
    72. El acceso a instalaciones de saneamiento seguras puede ser un problema especial en las cárceles y centros de detención. UN 72- ومن الممكن أن يشكّل الوصول إلى مرافق الصرف الصحي المأمونة مشكلة صعبة في السجون ومراكز الاحتجاز.
    Por otro lado, el acceso a agua potable sigue estando muy limitado y el acceso a instalaciones de saneamiento ha ido disminuyendo. UN علاوة على ذلك، يظل الحصول على مياه الشرب المأمونة منخفضاً جداً، والوصول إلى مرافق الصرف الصحي في تراجع.
    Por ello, la mayoría de las empresas lo enviaban a instalaciones de oxidación térmica en el país para su destrucción. UN وبالتالي فإن معظم الشركات ترسله إلى مرافق للأكسدة الحرارية لتدميره فيها.
    No sé por qué el estado sigue enviando prisioneros de máxima seguridad a instalaciones de mínima seguridad, solo para pasar su último año. Open Subtitles لا أعرف لما تستمرّ الدولة بإرسال سُجناء الأمن المُشدّد إلى مرافق الأمن المُخفف لكي ينجوا فحسب في السنة الماضية.
    El hecho de que muchos de los países con centrales de energía nuclear no cuenten con la capacidad para reprocesar el combustible nuclear irradiado exige por ende el transporte a instalaciones de tratamiento en otros países, con las consecuencias que de ello se derivan para la seguridad y la posible desviación no autorizada. UN ونظرا ﻷن كثيرا من البلدان التي تملك معامل للطاقة النووية لا تمتلك القدرة على إعادة تجهيز الوقود النووي المستهلك، فإن ذلك يقتضي نقله إلى مرافق للمعالجة في بلدان أخرى مع ما يترتب على ذلك من آثار تتعلق بالسلامة واحتمال تحويله إلى وجهات غير مأذون بها.
    La decisión de ordenar la intervención del Ejército en operativos de combate a la delincuencia implicó, entre otras cosas, el desplazamiento de unidades militares de tipo pelotón a instalaciones de zonas militares desactivadas como resultado de los Acuerdos de Paz. UN فقرار اﻷمر بتدخل الجيش في عمليات مكافحة الجريمة ينطوي على أمور منها نقل وحدات عسكرية، في حجم الفصيلة، إلى مرافق عسكرية تم حل نشاطها من قبل نتيجة اتفاقات السلام.
    Los programas de investigación conjuntos y con repartición de costos ayudan a estirar el limitado presupuesto de investigación de Israel, y dan a los científicos israelíes acceso a instalaciones de investigación de muchos miles de millones de dólares que Israel no puede permitirse duplicar. UN فبرامج البحث المشتركة وتقاسم التكاليف يساعدان على تخفيف العبء على ميزانية البحث المحدودة في إسرائيل، كما يتيح ذلك للعلماء اﻹسرائيليين الوصول إلى مرافق البحوث التي تحظى بميزانيات ضخمة تقدر بمليارات الدولارات والتي لا تستطيع إسرائيل إنشاء مرافق مثلها.
    1. Visitas de verificación a instalaciones de las Fuerzas de Defensa del Pueblo de Uganda en el norte de Uganda UN 1 - زيارات التحقق إلى مرافق قوات الدفاع الشعبية الأوغندية في شمال أوغندا
    Expertos podrían realizar visitas a instalaciones de lanzamiento, centros de control de vuelos y otras instalaciones espaciales. UN ويمكن للخبراء القيام بزيارات لمواقع الإطلاق، ولمراكز القيادة والتحكم في عمليات الطيران، ولغير ذلك من المرافق الفضائية.
    Expresaron satisfacción por el hecho de que todos los reclusos tuvieran acceso a instalaciones de saneamiento en todo momento y se hubieran utilizado programas de condenas alternativas para evitar el encarcelamiento. UN وأعربت عن ارتياحها لاستفادة جميع السجناء من المرافق الصحية في جميع الأوقات، ولجوئها إلى برامج بديلة لعقوبة السجن.
    Esta medida también tiene por objetivo alentar a que se remita a los lactantes, los niños y los grupos vulnerables a instalaciones de salud apropiadas. UN ويهدف ذلك أيضا إلى تشجيع إحالة الرضع والأطفال والفئات الضعيفة إلى المرافق الصحية الملائمة.
    La accesibilidad de la población a instalaciones de salud es del 100%, un factor que el Departamento de Salud atribuye a las 36 instalaciones distribuidas por todo el país. UN وصول السكان إلى المرافق الصحية متاح مئة في المائة، وتعزوه دائرة الصحة إلى وجود 36 مرفقاً صحياً موزعة في جميع أنحاء البلاد.
    Además, la mayoría de los centros cuenta con espacio para celebrar pequeñas reuniones y algunos tienen acceso a instalaciones de laboratorio. UN وعلاوة على ذلك توفر معظم المراكز تيسيرات للاجتماعات الصغيرة، وبعض فرص الحصول على مرافق المختبرات.
    Más de 18,80 millones de personas obtuvieron acceso al agua, y 7,78 millones de personas, a instalaciones de saneamiento en emergencias humanitarias en 2012, lo que significó un aumento con respecto a 2011. UN وقد حصل أكثر من 18.80 مليون شخص على المياه، كما حصل 7.78 ملايين شخص على مرافق الصرف الصحي في حالات الطوارئ الإنسانية في عام 2012، مما يشكل زيادة عما كان عليه الحال في عام 2011.
    En Basora, el aumento de ataques con fuego indirecto a instalaciones de la fuerza multinacional en el Iraq y al Palacio de Basora provocó una reducción de la presencia de las Naciones Unidas. UN وفي البصرة، أدى ارتفاع عدد الهجمات بالنيران غير المباشرة على منشآت القوة متعددة الجنسيات في العراق وعلى مجمع قصور البصرة إلى الحد من تواجد الأمم المتحدة.
    En el año 2000 se comprobó una mejora en el acceso a instalaciones de aseo en las zonas rurales, que pasó del 36,1% de las casas al 40,2%. UN 336- وقد طرأ تحسن على إمكانية الوصول إلى مرافق دورات المياه في المناطق الريفية في سنة 2000، فزادت من 36.1 في المائة من المنازل إلى 40.2 في المائة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد