ويكيبيديا

    "a instituciones de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى مؤسسات
        
    • لمؤسسات
        
    • إلى المؤسسات
        
    • على مؤسسات
        
    • للمؤسسات في
        
    • المؤسسات الموجودة في
        
    • الى مؤسسات
        
    • فيه لتلك
        
    Los niños más pequeños van normalmente a instituciones de guardería similares, o quedan bajo la supervisión de niñeras. UN أما اﻷطفال الذين تقل أعمارهم عن ذلك فيذهبون عادةً إلى مؤسسات مماثلة للرعاية النهارية، أو يوضعون تحت إشراف مربيات.
    Asimismo, se han enviado ejemplares, previa petición, a instituciones de investigación y bibliotecas. UN وأرسلت نسخ إضافية منه أيضا بناء على الطلب إلى مؤسسات البحوث والمكتبات.
    Apoyo a instituciones de salud metal UN تقديم الدعم لمؤسسات الصحة العقلية
    Fundación de Asesoría Financiera a instituciones de Desarrollo y Servicio Social. UN مؤسسة المشورة المالية لمؤسسات التنمية والخدمة الاجتماعية
    Los delincuentes son enviados a instituciones de reforma mediante el trabajo, donde trabajan bajo estricta supervisión y son remunerados por su labor. UN ويتم إرسال المجرمين إلى المؤسسات الإصلاحية، حيث يعملون تحت إشراف دقيق، ويحصلون على أجر مقابل جهودهم.
    En el apartado 3 del artículo 25b se imponen obligaciones similares a instituciones de servicios financieros que proporcionan servicios de transferencia de capital. UN وتفرض المادة 25 ب (3) التزامات مماثلة على مؤسسات الخدمات المالية التي تؤدي خدمات تحويل الأموال.
    En venta a instituciones de países industrializados. UN متاحة للبيع للمؤسسات في البلدان الصناعية.
    El proyecto consolida las prácticas más idóneas, como la provisión de subvenciones a instituciones de enseñanza superior para tutorías, establecimiento de redes y formación de personal femenino en ciencia e ingeniería. UN وهذا المشروع يستند إلى أفضل الممارسات ومنها تقديم منح التنمية إلى مؤسسات التعليم العالي من أجل الرعاية الخاصة للمرأة في مجال العلوم والتكنولوجيا وتواصلها وتنمية الموظفات.
    Este fenómeno es similar a los observados en Prizren, Pec, Djakovica y otras zonas, donde los serbios, a menudo ancianos, se retiran a instituciones de la Iglesia ortodoxa tras padecer acoso, saqueos o intentos de incendio de sus bienes. UN وهذا أمر مماثل للأنماط التي لوحظت في بريزرن، وبيتش، ودياكوفيتسا، وغيرها من المناطق التي ينسحب فيها الصربيون، ومعظمهم من المسنين، إلى مؤسسات الكنيسة الأرثوذكسية بعد تعرضهم للمضايقة أو النهب أو محاولة إحراق ممتلكاتهم.
    SUPARCO ha comenzado también a extender la cooperación a instituciones de enseñanza superior organizando periódicamente cursos especializados sobre telecomunicaciones basados en satélites y sus aplicaciones conexas. UN وتقوم سوباركو كذلك بتقديم هذه المساعدة إلى مؤسسات التعليم العالي، وذلك بتنظيم دورات دراسية تخصصية حول الاتصالات الساتلية وما يتصل بها من تطبيقات على أساس منتظم.
    Recuadro 4 En Nicaragua, por conducto de un proyecto financiado por el FNUDC se destinaron 2,86 millones de dólares a instituciones de microfinanciación que prestaban servicios en cinco departamentos del norte del país. UN المربع 4: في نيكاراغوا، نقل مشروع ممول من قِبَل صندوق المشاريع الإنتاجية مبلغا قدره 2.86 مليون دولار إلى مؤسسات تمويل المشاريع الصغيرة العاملة في الأقضية الشمالية الخمس.
    En 2001 se traspasó a 434 niños de instituciones médicas a instituciones de asistencia social, incluidos 330 niños que se encomendaron a instituciones de asistencia social para huérfanos. UN وفي عام 2001 نُقل 434 طفلاً من مؤسسات طبية إلى مؤسسات رعاية، وكان منهم 330 طفلاً نقلوا إلى مؤسسات الرعاية الاجتماعية للأيتام.
    Más de 1.500 instituciones médicas han adquirido autonomía económica y se han otorgado licencias a instituciones de medicina preventiva y farmacias. UN وأصبح أكثر من 1500 مؤسسة طبية مستقلة ماليا، وصدرت تراخيص لمؤسسات طبية وقائية ودوائية.
    Noruega ha proporcionado fondos a instituciones de investigación pertenecientes a varios países y a todas las regiones. UN ووفرت النرويج التمويل لمؤسسات البحوث في عدد من البلدان في المناطق كافة.
    La UNODC prestó apoyo científico a instituciones de 120 Estados Miembros en forma de normas de referencia sobre drogas y precursores, equipos de pruebas sobre el terreno y manuales y directrices sobre las mejores prácticas forenses. UN وقدَّم المكتب الدعم العلمي لمؤسسات في 120 دولة عضوا في شكل معايير مرجعية بشأن المخدرات والسلائف، ومجموعات أدوات اختبار ميدانية، وأدلة ممارسات فضلى ومبادئ إرشادية في مجال الاستدلال العلمي الجنائي.
    Se elaborará y pondrá a prueba un plan de estudios sobre modelos comerciales sostenibles, que posteriormente se ofrecerá a instituciones de enseñanza superior del Sur. UN وسيجري وضع منهج تعليمي للنماذج المستدامة للأعمال واختبارها ثم تقديمها لمؤسسات التعلم العالي في بلدان الجنوب.
    Esta suma incluía préstamos a instituciones de microfinanciación, bancos, cooperativas y empresas de transferencia de dinero. UN ويشمل هذا المبلغ القروض الممنوحة لمؤسسات التمويل البالغ الصغر والمصارف والتعاونيات وشركات تحويل الأموال.
    Respecto a los grupos de ingresos bajos la financiación de vivienda está en fase de desarrollo, pues persisten los problemas de asequibilidad, de la escasez de recursos y del acceso a instituciones de financiación oficiales y extraoficiales. UN ولا يزال التمويل اﻹسكاني في مرحلة التشكيل فيما يتعلق بفئات الدخل المنخفض، حيث تظل المشاكل مستمرة فيما يتعلق بالقدرة على تحمل التكاليف والموارد المحدودة وإمكانية الوصول إلى المؤسسات المالية الرسمية وغير الرسمية على السواء.
    Se consideró que establecer filiales o asociarse a instituciones de renombre de los países desarrollados en el ámbito de los servicios de salud promovía el desarrollo de los servicios en los países en desarrollo, entre otras cosas porque mejoraría la imagen y la calidad de dichos servicios y favorecería la investigación y el desarrollo. UN ورئي أن الانتساب إلى المؤسسات ذات الشهرة للخدمات الصحية الموجودة في البلدان النامية وإقامة شراكة معها هما وسيلتان لتعزيز تطوير مرافق الخدمات الصحية في البلدان النامية عن طريق أمور منها تحسين صورة وجودة الخدمات التي توفرها تلك المرافق فضلاً عن تعزيز البحث والتطوير.
    La primera modificación aplica también la ley a los miembros del Servicio Nacional y la segunda a los alumnos del doceavo, treceavo y catorceavo grados, así como a los alumnos o estudiantes que asisten a instituciones de educación de adultos. UN والتعديل الأول يطبق القانون على الخاضعين للخدمة الوطنية، والتعديل الثاني يطبقه على تلاميذ الصف الثاني عشر والثالث عشر والرابع عشر، بالإضافة إلى التلاميذ أو الطلبة الذين يترددون على مؤسسات لتعليم الكبار.
    En venta a instituciones de países industrializados. UN متاحة للبيع للمؤسسات في البلدان الصناعية.
    La delegación de la oradora acoge con beneplácito la continua distribución de publicaciones jurídicas de las Naciones Unidas a instituciones de países en desarrollo. UN ويرحب وفدها أيضاً باستمرار توزيع المطبوعات القانونية للأمم المتحدة على المؤسسات الموجودة في البلدان النامية.
    El Comité observó con beneplácito que en la delegación figuraran representantes de alto nivel pertenecientes a instituciones de promoción de la mujer. UN وأعربت اللجنة عن ترحيبها بوجود ممثلين رفيعي المستوى في الوفد، ينتمون الى مؤسسات تعنى بالنهوض بالمرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد