ويكيبيديا

    "a instituciones locales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى المؤسسات المحلية
        
    • للمؤسسات المحلية
        
    :: Asesoramiento a instituciones locales de derechos humanos sobre el establecimiento de un centro de documentación sobre derechos humanos en Puerto Príncipe UN تقديم المشورة إلى المؤسسات المحلية لحقوق الإنسان بشأن إنشاء مركز للتوثيق في مجال حقوق الإنسان في بورت - أو - برانس
    Asesoramiento a instituciones locales de derechos humanos sobre el establecimiento de un centro de documentación sobre derechos humanos en Puerto Príncipe UN تقديم المشورة إلى المؤسسات المحلية لحقوق الإنسان بشأن إنشاء مركز للتوثيق في مجال حقوق الإنسان في بورت - أو - برنس
    Apoya actualmente varios proyectos en países asociados mediante programas, fortalecimiento de la capacidad, intercambio de prácticas óptimas y subvenciones a instituciones locales. UN ومضى يقول إنَّ المعهد يدعم حالياً عدَّة مشاريع في بلدان شريكة من خلال وضع البرامج وتنفيذها وبناء القدرات وتقاسم الممارسات الفضلى وتقديم المنح إلى المؤسسات المحلية.
    ii) la asistencia a largo plazo mediante préstamos y capital social a instituciones locales con perspectiva de sostenibilidad a largo plazo; UN `2` تقديم المساعدة الطويلة الأجل في شكل قروض وأسهم للمؤسسات المحلية التي يتوقع لها الاستدامة طويلاً؛
    Informó a los participantes de que en ocasiones el Gobierno proporciona fondos a instituciones locales para que realicen actividades relativas al cambio climático en las esferas de la educación, la formación y la sensibilización del público. UN وأعلمت المشاركين بأن الحكومة توفر التمويل أحياناً للمؤسسات المحلية للقيام بأنشطة في مجال تغير المناخ في ميادين التثقيف والتدريب والتوعية العامة.
    Las organizaciones encargadas de la aplicación de los instrumentos de derechos humanos han comenzado a adoptar medidas fundamentales para que los casos se remitan a instituciones locales de derechos humanos y para difundir la labor de esas instituciones. UN وقد بدأت منظمات إعمال حقوق اﻹنسان في اتخاذ خطوات أساسية لضمان إحالة القضايا إلى المؤسسات المحلية لحقوق اﻹنسان والمساعدة في، " نشر الخبر " عن أعمالها.
    Aunque el traspaso de responsabilidades a instituciones locales es encomiable, el traspaso de funciones de supervisión de los derechos humanos de una institución del Ombudsman independiente a un comité dependiente suscita preocupación en cuanto a la supervisión de la actuación de la UNMIK. UN 41- وفي حين أن نقل المسؤوليات إلى المؤسسات المحلية يستحق الثناء، فإن نقل مهام مراقبة حقوق الإنسان من مؤسسة أمين المظالم المستقلة إلى لجنة تابعة يثير مساور قلق بصدد تدقيق إجراءات البعثة.
    Como parte del programa de su legado, el Tribunal está desarrollando la capacidad nacional mediante programas de adscripción y de formación general, así como programas de asistencia técnica dedicados especialmente a instituciones locales del país. UN 39 - وفي إطار برنامج تراث المحكمة، تعمل المحكمة على بناء القدرات الوطنية عن طريق الانتداب وبرامج التدريب الشاملة وتقديم المساعدة التقنية الموجهة إلى المؤسسات المحلية في البلد.
    El Sr. BORGOLIVIER (UNMIK) dice que la UNMIK, actuando de conformidad con su mandato en virtud de la resolución 1244 (1999) del Consejo de Seguridad, se está esforzando al máximo por traspasar competencias a instituciones locales. UN 19- السيد بورغ - أوليفييه (بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو) قال إن البعثة، التي تعمل وفقاً للولاية المسندة إليها بموجب قرار مجلس الأمن 1244(1999) تبذل قصارى جهودها لنقل الصلاحيات إلى المؤسسات المحلية.
    d) Mayor capacidad de los países en desarrollo en las esferas del comercio y las inversiones y asuntos conexos mediante programas interdivisionales de fomento de la capacidad que proporcionen investigaciones, enseñanza y capacitación a instituciones locales de países en desarrollo UN (د) تعزيز القدرات في البلدان النامية في مجالات التجارة والاستثمار والمسائل المرتبطة بذلك، عن طريق وضع برامج لبناء القدرات تشترك فيها مختلف الشُعَب، وتقدم البحوث والتدريس والتدريب إلى المؤسسات المحلية في البلدان النامية
    d) Mayor capacidad de los países en desarrollo en las esferas del comercio y las inversiones y asuntos conexos mediante programas interdivisionales de fomento de la capacidad que proporcionen investigaciones, enseñanza y capacitación a instituciones locales de países en desarrollo UN (د) تعزيز القدرات في البلدان النامية في مجالات التجارة والاستثمار والمسائل المرتبطة بذلك، عن طريق وضع برامج لبناء القدرات تشترك فيها مختلف الشُعَب، وتقدم البحوث والتدريس والتدريب إلى المؤسسات المحلية في البلدان النامية
    d) Mayor capacidad de los países en desarrollo en las esferas del comercio y las inversiones y asuntos conexos mediante programas interdivisionales de fomento de la capacidad que proporcionen investigaciones, enseñanza y capacitación a instituciones locales de países en desarrollo UN (د) تعزيز قدرات البلدان النامية في مجالات التجارة والاستثمار والمسائل المرتبطة بذلك، عن طريق وضع برامج لبناء القدرات تشترك فيها مختلف الشُعَب، وتقدم البحوث والتدريس والتدريب إلى المؤسسات المحلية في البلدان النامية
    d) Mayor capacidad de los países en desarrollo en las esferas del comercio y las inversiones y asuntos conexos mediante programas interdivisionales de desarrollo de la capacidad que proporcionen investigaciones, enseñanza y capacitación a instituciones locales de países en desarrollo UN (د) تعزيز قدرات البلدان النامية في مجالات التجارة والاستثمار والمسائل المرتبطة بذلك، عن طريق وضع برامج لبناء القدرات تشترك فيها مختلف الشُعَب، وتقدم البحوث والتدريس والتدريب إلى المؤسسات المحلية في البلدان النامية
    28. En tales casos, el Comité podía pedir a los relatores o a otros miembros que visitaran los Estados partes y los lugares donde se hubieran producido las represalias, y pedir a instituciones locales, ONG y representantes del ACNUDH en los países que realizaran esas visitas; el Comité podía solicitar además la intervención de otros órganos y funcionarios competentes de las Naciones Unidas, incluido el Alto Comisionado para los Derechos Humanos. UN 28- وفي هذه الحالات، قد تطلب اللجنة إلى المقررين أو أعضائها الآخرين القيام بزيارة إلى الدول الأطراف والأماكن التي وقعت فيها الأعمال الانتقامية، وقد تطلب إلى المؤسسات المحلية والمنظمات غير الحكومية والممثلين القطريين للمفوضية السامية لحقوق الإنسان، إجراء هذه الزيارات؛ وقد تطلب اللجنة أيضاً تدخل هيئات أخرى أو مسؤولين آخرين من الأمم المتحدة، بمن فيهم مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    Reuniones sobre mediación entre instituciones provinciales, resolución de conflictos entre comunidades, y apoyo y asesoramiento a instituciones locales, comunidades y organizaciones de la sociedad civil UN اجتماعا بشأن الوساطة بين مؤسسات المقاطعات، وحل النزاعات الطائفية، وتقديم الدعم والمشورة للمؤسسات المحلية والمجتمعات المحلية ومنظمات المجتمع المدني
    37. Los casos de los cursos regionales de Beirut, Praga y La Habana fueron intermedios: se asignó a instituciones locales y regionales entre el 15 y el 19% del tiempo total. UN 37- أما الدورات الإقليمية التي عقدت في بيروت وبراغ وهافانا، فقد أسفرت عن نتائج متوسطة، حيث بلغ الوقت المخصص للمؤسسات المحلية والإقليمية بين 15 و19 في المائة من الوقت الإجمالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد