ويكيبيديا

    "a interrogar a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في استجواب
        
    • باستجواب
        
    • لإستجواب
        
    • في توجيه أسئلة إلى
        
    Estuvieron circulando por varios lugares, hasta que encontraron un local lo suficientemente apartado, donde se detuvieron y procedieron a interrogar a las víctimas con la vista vendada. UN وظلت المركبتان تسيران في أماكن عديدة الى أن بلغتا مكانا نائيا توقفتا فيه. وشرع هؤلاء اﻷشخاص في استجواب المجني عليهما وهما معصوبا العينين.
    El juez de instrucción procedió de inmediato a interrogar a las personas citadas por el autor. UN وشرع قاضي التحقيق فوراً في استجواب الأشخاص الذين ذكرهم مقدم البلاغ.
    Cuestiones de fondo: Igualdad de condiciones - Derecho a interrogar a un testigo esencial UN المسائل الموضوعية: التساوي في أدوات الدفاع؛ الحق في استجواب شاهد أساسي
    El letrado no llamó a declarar a ningún testigo de descargo y se limitó a interrogar a los testigos de cargo. UN ولم يطلب المحامي إحضار أي شهود نفي، واكتفى باستجواب شهود الإثبات.
    He venido a interrogar a Blanche Barrow. Open Subtitles لقد أتيت هنا لإستجواب بلانش بارو
    Para ejercer su función de vigilancia de la gestión del Gobierno, los miembros del Parlamento tienen derecho de interpelación, derecho a interrogar a los ministros y derecho de investigación. UN ولممارسة دوره اﻹشرافي فيما يخص الحكومة يتمتع أعضاؤه بالحق في الاستجواب والحق في توجيه أسئلة إلى الوزراء والحق في التحقيق.
    Cuestiones de fondo: Tortura, celebración de un juicio sin las debidas garantías, derecho a interrogar a los testigos, presunción de inocencia UN المسائل الموضوعية: التعذيب، والمحاكمة غير العادلة، والحق في استجواب الشهود، وقرينة البراءة
    También se negó a los acusados el derecho a interrogar a los testigos, como estipula el artículo 256 del Código de Procedimiento Penal. UN وحرم المتهمون أيضاً من حقهم في استجواب الشهود وفقاً لما تنص عليه المادة 256 من قانون الإجراءات الجنائية.
    En el juicio, el tribunal se negó a admitir a muchos de los testigos que habían llamado en su defensa y los representantes legales de algunos de ellos no tuvieron derecho a interrogar a los testigos de la acusación. UN وقد رفضت المحكمة أثناء محاكتهم قبول العديد من الشهود الذين دعوهم لصالحهم، وأنكر على الممثلين القانونيين للبعض منهم حقهم في استجواب شهود الادعاء.
    Dichos peritos tendrán derecho a interrogar a los testigos si así lo autoriza el juez y le asesorarán, pero la decisión final la tomará el juez por sí solo. UN ولمستشاري الرأي الحق في استجواب الشهود إذا ما سمح القاضي بذلك. ويقومون بإسداء المشورة للقاضي، بيد أن القرار النهائي يتخذه القاضي بمفرده.
    El abogado alegó que el haber denegado a su cliente el derecho a interrogar a su hija en los tribunales constituía una violación del artículo 14 del Pacto, pero el Tribunal denegó su solicitud sin dar una razón para ello. UN واحتج بأن إنكار حق موكلته في استجواب ابنتها أمام المحكمة فيه انتهاك للمادة 14 من العهد، ولكن المحكمة رفضت طلب المحامي دون إبداء الأسباب.
    Cuestiones de procedimiento: Falta de fundamentación Cuestiones de fondo: Derecho a un juicio imparcial, derecho al acceso inmediato a un abogado, medida cautelar ilegal, presunción de inocencia, derecho a interrogar a los testigos, libertad de expresión UN المسائل الموضوعية: الحق في محاكمة عادلة، والحق في توكيل محام فوراً، وتدابير تقييد غير قانونية، وافتراض البراءة، والحق في استجواب الشهود، وحرية التعبير.
    Cuestiones de fondo: Proceso con las debidas garantías, derecho a la presunción de inocencia, derecho a defenderse con la asistencia de un defensor de su elección, derecho a interrogar a testigos UN المسائل الموضوعية: المحاكمة العادلة، وحق الشخص في افتراض براءته، وحق الشخص في الدفاع عن نفسه بمساعدة محام يختاره بنفسه، والحق في استجواب الشهود
    La sentencia afirma que la defensa del autor ejerció con normalidad el derecho a interrogar a los testigos, y ratificó la validez del informe policial elaborado por la Policía Autónoma Vasca sobre la confirmación de los hechos periféricos relacionados con lo declarado por el autor. UN ووفقاً للقرار، مارس محامي صاحب الشكوى الحق في استجواب الشهود بطريقة عادية واعترف بصحة التقرير الذي أعدته شرطة الباسك والذي أظهر أن أقوال صاحب الشكوى تدعمها الأدلة البيانية.
    La sentencia afirma que la defensa del autor ejerció con normalidad el derecho a interrogar a los testigos, y ratificó la validez del informe policial elaborado por la Policía Autónoma Vasca sobre la confirmación de los hechos periféricos relacionados con lo declarado por el autor. UN ووفقاً للقرار، مارس محامي صاحب الشكوى الحق في استجواب الشهود بطريقة عادية واعترف بصحة التقرير الذي أعدته شرطة الباسك المستقلة والذي أظهر أن أقوال صاحب الشكوى تدعمها الأدلة الظرفية.
    u otros medios, sin que ello menoscabe los derechos de la defensa A juicio de una delegación, el texto debía ser claro en cuanto a que estas medidas debían tener en cuenta el derecho de la defensa a interrogar a los testigos. UN أو غيرها من الوسائل بطريقة لا تخل بحقوق الدفاع .رأى أحد الوفود أن النص ينبغي أن يوضح أن من الضروري أن تكون هذه التدابير متسقة مع حق الدفاع في استجواب الشهود .
    u otros medios, sin que ello menoscabe los derechos de la defensa A juicio de una delegación, el texto debía ser claro en cuanto a que estas medidas debían tener en cuenta el derecho de la defensa a interrogar a los testigos. UN أو غيرها من الوسائل على نحو لا يمس بحقوق الدفاع .رأى أحد الوفود أن النص ينبغي أن يوضح أن من الضروري أن تكون هذه التدابير متسقة مع حق الدفاع في استجواب الشهود .
    u otros medios, sin que ello menoscabe los derechos de la defensa A juicio de una delegación, el texto debía ser claro en cuanto a que estas medidas debían tener en cuenta el derecho de la defensa a interrogar a los testigos. UN أو غيرها من الوسائل على نحو لا يمس بحقوق الدفاع .رأى أحد الوفود أن النص ينبغي أن يوضح أن من الضروري أن تكون هذه التدابير متسقة مع حق الدفاع في استجواب الشهود .
    Cuestiones de fondo: Prohibición de la tortura y los tratos inhumanos o degradantes; derecho a un juicio imparcial; derecho a la presunción de inocencia; derecho a interrogar a testigos y a exigir la comparecencia de testigos de descargo, y derecho a que el fallo y la condena sean revisados por un tribunal superior UN المسائل الموضوعية: حظر التعذيب والمعاملة اللاإنسانية أو المهينة؛ والحق في محاكمة عادلة؛ والحق في افتراض البراءة، والحق في استجواب الشهود وفي إحضار شهود بناء على طلب المدعى عليه؛ وحق الفرد في أن تُعيد محكمة أعلى درجة النظر في عقوبته وقرار إدانته
    Este proyecto de artículo debería enunciar asimismo en términos claros el derecho de las partes a interrogar a todo testigo que haya prestado testimonio por escrito. UN وينبغي أن يتضمن مشروع المادة كذلك حقا واضحا وصريحا باستجواب الشهود الذين يقدمون بيانات كتابية.
    No tienes ningún jodido derecho a interrogar a nadie... a nadie... en mi embajada sin mi permiso. Open Subtitles ليس لديك أيّ حقّ باستجواب أحد في سفارتي بدون إذني
    Tienes que irte, Jim. Hemos venido a interrogar a estos dos. Open Subtitles ، " يجب أن تخرج من هنا يا " جيم نحن هنا لإستجواب هذان الأثنان
    Si bien el derecho del fiscal a interrogar a un acusado figura en el artículo 275 del Código de Procedimiento Penal, la legislación en vigor no garantiza al acusado el derecho a hacer lo propio con la fiscalía y, por lo tanto, no se han conculcado los derechos del autor a ese respecto. UN وبينما تنص المادة 275 من قانون الإجراءات الجنائية على حق المدعي العام في استجواب المتهم، فإن التشريع الساري لا يكفل للمتهم الحق في توجيه أسئلة إلى الادعاء، وبالتالي فإنه لم يحدث انتهاك لحقوق صاحب البلاغ في هذا الخصوص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد