ويكيبيديا

    "a invitación de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بناء على دعوة
        
    • بدعوة من
        
    • وبناء على دعوة من
        
    • وبدعوة من
        
    • تلبية لدعوة من
        
    • وبناءً على دعوة من
        
    En todos los casos se podrán celebrar tales consultas a invitación de la Subcomisión o a petición de la organización. UN وفي جميع الحالات، يمكن ترتيب تلك المشاورات بناء على دعوة اللجنة الفرعية أو بناء على طلب المنظمة.
    En todos los casos se podrán celebrar tales consultas a invitación de la Subcomisión o a petición de la organización. UN وفي جميع الحالات، يمكن ترتيب تلك المشاورات بناء على دعوة اللجنة الفرعية أو بناء على طلب المنظمة.
    Una parte especialmente importante de sus actividades son las visitas que realiza periódicamente a los países a invitación de los gobiernos respectivos. UN وتمثل الزيارات التي يؤديها المقرر الخاص دورياً إلى البلدان بدعوة من حكوماتها جانباً بالغ الأهمية من أنشطته.
    Asimismo, la Relatora Especial participó a invitación de agentes estatales y no estatales en diversas conferencias y reuniones celebradas durante el año pasado. UN 7 - شاركت المقررة الخاصة أيضاً في عدد من المؤتمرات والاجتماعات في السنة الماضية، بدعوة من جهات حكومية وغير حكومية.
    Un representante de la UNOMIG asistió como observador a invitación de ambas partes y de la CEI. UN وبناء على دعوة من كلا الطرفين ورابطة الدول المستقلــــة، حضــر المشاورات ممثل عن البعثة بصفة مراقب.
    Se previeron dos reuniones de expertos para contribuir a esta actividad, convocadas con cargo a recursos extrapresupuestarios a invitación de los Estados Unidos de América y de los Países Bajos. UN وكان من المتوخى عقد اجتماعين لفريق خبراء، للمساعدة في هذا الجهد، وذلك بتمويل من مصادر خارجة عن الميزانية وبدعوة من حكومتي هولندا والولايات المتحدة اﻷمريكية.
    En todos los casos se podrán celebrar tales consultas a invitación de la Subcomisión o a petición de la organización. UN وفي جميع الحالات، يمكن ترتيب تلك المشاورات بناء على دعوة اللجنة الفرعية أو بناء على طلب المنظمة.
    En todos los casos se podrán celebrar tales consultas a invitación de la Subcomisión o a petición de la organización. UN وفي جميع الحالات، يمكن ترتيب تلك المشاورات بناء على دعوة من اللجنة الفرعية أو بناء على طلب المنظمة.
    Los miembros del Grupo se reunirán al menos una vez por año a invitación de su Presidente, tras las consultas pertinentes. UN ويجتمع أعضاء الفريق مرة في السنة على الأقل بناء على دعوة رئيسه، وبعد إجراء المشاورات المناسبة، ويقومون بما يلي تحديداً:
    Aunque los ultimé a invitación de las partes, los conceptos básicos y compensaciones mutuas esenciales del plan, así como la mayor parte de los múltiples textos que contiene, son fundamentalmente obra de los chipriotas. UN وعلى الرغم من قيامي، بناء على دعوة الطرفين، بوضع الصيغة النهائية للمفاهيم الأساسية للخطة والتنازلات الرئيسية بها، فضلا عن مجمل النصوص العديدة الواردة بها، في معظمها من إعداد القبارصة.
    Los miembros del Grupo se reunirán al menos una vez por año a invitación de su Presidente, tras las consultas pertinentes. UN ويجتمع أعضاء الفريق مرة في السنة على الأقل بناء على دعوة رئيسه، وبعد إجراء المشاورات المناسبة، ويقومون بما يلي تحديداً:
    Señalando también la visita efectuada al Territorio en 2003 por el Presidente del Comité Especial a invitación de la Cámara de Comercio de las Islas Caimán, UN وإذ تشير أيضا إلى زيارة رئيس اللجنة الخاصة إلى الإقليم بناء على دعوة الغرفة التجارية لجزر كايمان في عام 2003؛
    Los ministros de Justicia y los ministros de Política de Emancipación de los estados miembros de la UE asistieron a la conferencia a invitación de sus colegas neerlandeses, que organizaron la conferencia en cooperación con la Comisión Europea. UN وحضر المؤتمر وزراء العدل والوزراء المعنيون بسياسة التحرر من الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي بدعوة من نظيريهما في هولندا، اللذين نظما المؤتمر بالتعاون مع اللجنة اﻷوروبية.
    1. a invitación de la Presidenta del Comité, los miembros de la delegación de Myanmar toman asiento en la mesa del Comité. UN 1 - بدعوة من الرئيسة، جلس وفد ميانمار إلى طاولة اللجنة.
    Representantes de 26 países se reunieron en Qatar a invitación de los Gobiernos del Afganistán, Alemania y Qatar y de las Naciones Unidas y confirmaron que a lo largo de los próximos años se destinaría a programas relativos a la policía una suma de 350 millones de dólares en recursos internacionales. UN إذ التقـى في قطر ممثلو 26 بلدا بدعوة من حكومات أفغانستان وألمانيا وقطر والأمم المتحدة، وأكدوا تخصيص مبلغ 350 مليون دولار من الموارد الدولية لبرامج الشرطة على مدى السنوات القليلة المقبلة.
    El comité convocará sus reuniones siempre que sea necesario a invitación de su presidente y presentará aquéllas de sus decisiones que no sean unánimes al Ministro, el cual se encargará de su presentación al Consejo de Ministros para que éste adopte una decisión al respecto, teniendo en cuenta en su evaluación de la paga el costo de la vida determinado por las autoridades competentes. UN وتعقد هذه اللجنة اجتماعاتها كلما دعت الحاجة إلى ذلك بدعوة من رئيسها وتقدم قراراتها إلى الوزير إذا لم تكن بالاجماع ليتولى رفعها إلى مجلس الوزراء ليتخذ القرار بشأنها، على أن تأخذ بعين الاعتبار في تقديرها لﻷجر تكاليف المعيشة التي تضعها الجهات المختصة.
    a invitación de Thérence Sinunguruza, Ministro de Relaciones Exteriores y Cooperación de Burundi, Léonard She Okitundu, Ministro de Relaciones Exteriores y Cooperación Internacional de la República Democrática del Congo efectuó una visita de trabajo a Bujumbura del 12 al 13 de octubre de 2002. UN 1 - بدعوة من السيد تيرانس سينونغوروزا، وزير الخارجية والتعاون في جمهورية بوروندي، قام السيد ليونار شي أوكيتوندو، وزير الخارجية والتعاون الدولي في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بزيارة عمل إلى بوجومبورا يومي 12 و 13 تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    El Órgano se reúne a invitación de su presidente por lo menos dos veces al mes y siempre que sea necesario. Sus reuniones solamente son legales si asisten a ellas tres miembros como mínimo. UN تجتمع " الهيئة " بدعوة من رئيسها، مرتين في الشهر على الأقل وكلما دعت الحاجة ولا تكون اجتماعاتها قانونية إلا بحضور ثلاثة أعضاء على الأقل.
    Este año, a invitación de China, por primera vez el OIEA envió a China una misión del Servicio Integrado de Examen de la Situación Reglamentaria para examinar nuestro marco normativo sobre seguridad nuclear. UN وفي هذا العام، وبناء على دعوة من الصين، أوفدت الوكالة لأول مرة بعثة لخدمات الاستعراض المنتظم إلى الصين لاستعراض إطارها التنظيمي للسلامة النووية.
    Por consiguiente, a invitación de la MONUC, el Gobierno de Rwanda envió un equipo para convencer a los excombatientes de que volvieran a sus hogares; sólo han regresado ocho de ellos, aunque otros miembros del grupo parecen ahora estar dispuestos a considerar la posibilidad de la repatriación. UN من ثم وبناء على دعوة من بعثة منظمة الأمم المتحدة أوفدت الحكومة الرواندية فريقا لإقناع المقاتلين السابقين بالعودة إلى ديارهم. ومع ذلك عاد منهم ثمانية أشخاص فقط حتى الآن برغم أن الأعضاء الآخرين في الجماعة مستعدون حاليا فيما يبدو للنظر في مسألة عودتهم إلى وطنهم.
    a invitación de la organización no gubernamental ADHOC, la Oficina participa activamente en los seminarios periódicos de esa organización sobre promoción de los derechos humanos que se celebran cada mes en distintas provincias. UN وبدعوة من المنظمة غير الحكومية: " الرابطة الكمبودية لحقوق اﻹنسان والتنمية " ، شارك مكتب كمبوديا بفعالية في ندواتها الدورية المنتظمة حول تعزيز حقوق اﻹنسان التي تعقد في كل شهر في المقاطعات المختلفة.
    a invitación de Turquía, los Ministros de Relaciones Exteriores o Jefes de las Delegaciones de los países vecinos del Iraq, así como el propio Iraq, se reunieron en Estambul (Turquía), los días 29 y 30 de abril de 2005, para evaluar la nueva situación del Iraq a raíz de las elecciones generales celebradas el 30 de enero de 2004 y ofrecer su pleno apoyo al proceso de transición. UN تلبية لدعوة من تركيا، اجتمع وزراء خارجية أو رؤساء وفود البلدان المجاورة للعراق، فضلا عن العراق، في اسطنبول بتركيا في يومي 29 و30 نيسان/أبريل 2005 لتقييم الوضع الجديد في العراق في أعقاب الانتخابات العامة التي أجريت في 30 كانون الثاني/يناير 2005، ولتقديم الدعم الكامل للعملية الانتقالية.
    Posteriormente, a invitación de las autoridades gabonesas, un equipo de las Naciones Unidas visitó Libreville en febrero de 2010 para iniciar las conversaciones acerca de los requisitos administrativos y logísticos para el establecimiento de la oficina. UN وبناءً على دعوة من السلطات الغابونية، أجرى فريق تابع للأمم المتحدة زيارة إلى ليبرفيل في شباط/فبراير 2010 لبدء المناقشات المتعلقة بالاحتياجات الإدارية واللوجستية لإنشاء المكتب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد