ويكيبيديا

    "a juicio de algunos miembros" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ورأى بعض الأعضاء
        
    • ووفقاً لبعض الأعضاء
        
    • ورأى بعض أعضاء
        
    579. a juicio de algunos miembros, el contenido del párrafo 4 podía incorporarse como párrafo 3 del artículo 3. UN 579- ورأى بعض الأعضاء أنه يمكن إدراج مضمون الفقرة 4 في الفقرة 3 من المادة 3.
    No obstante, a juicio de algunos miembros, también existen posibilidades para el desarrollo progresivo del derecho internacional en ese ámbito. UN ورأى بعض الأعضاء مع ذلك، أن هناك متسعا للتطوير التدريجي للقانون الدولي في هذا المجال.
    a juicio de algunos miembros, el silencio no podía considerarse un acto unilateral en sentido estricto, ya que se carecía de la intención, que era uno de los elementos importantes de la definición de acto unilateral. UN ورأى بعض الأعضاء أن السكوت لا يمكن أن يعدَّ فعلاً انفرادياً بالمعنى الدقيق لأنه تنقصه النية التي هي عنصر هام في تعريف الأفعال الانفرادية.
    a juicio de algunos miembros queda claro a partir de los anexos, que esos conocimientos incluyen, entre otras disciplinas, expertos en esferas relacionadas con la salud y el medio ambiente, y que reviste importancia el equilibrio entre los conocimientos especializados necesarios para el Comité. UN ورأى بعض الأعضاء أنه يتضح من المرفقات أن ذلك يشتمل إلى جانب تخصصات أخرى خبراء من مجالات الصحة والبيئة وأن من المهم أن يكون هناك توازن في القدرات اللازمة للجنة.
    a juicio de algunos miembros, debía insistirse en opciones revolucionarias tales como el planteamiento de sistemas energéticos totales. UN ورأى بعض أعضاء اللجنة أن التشديد ينبغي أن يكون على الخيارات الثورية من قبيل النهج الاجمالي المتبع في معالجـة نظـم الطاقـة.
    La congelación ha repercutido en las actuales propuestas presupuestarias y a juicio de algunos miembros se ha perdido una oportunidad de tomar en cuenta el efecto de los cambios tecnológicos. UN وكان للتجميد أثر على اقتراحات الميزانية الحالية ورأى بعض الأعضاء أن الفرصة قد ضاعت للاستفادة من أثر التغييرات الحادثة في التكنولوجيا.
    Además, a juicio de algunos miembros, el índice de desarrollo humano no refleja necesariamente la capacidad de pago de un país, sino que simplemente refleja sus prioridades de gastos. UN ورأى بعض الأعضاء أيضا أن دليل التنمية البشرية لا يعكس بالضرورة قدرة بلد على الدفع؛ إذ إنه لا يعكس سوى أولوياته المتعلقة بالإنفاق فحسب.
    a juicio de algunos miembros, la jurisprudencia pertinente debería ser evaluada de manera crítica, en particular poniendo de relieve cualquier incoherencia metodológica que pudiera encontrarse en los pronunciamientos judiciales. UN ورأى بعض الأعضاء أنه ينبغي تقييم الفقه القضائي ذي الصلة بصورة نقدية، بما في ذلك لفت الانتباه إلى أوجه عدم الاتساق المنهجي التي قد تكتشف في الأحكام القضائية.
    584. a juicio de algunos miembros, el silencio no podía considerarse un acto unilateral en sentido estricto, ya que carecía de la intención que era uno de los elementos importantes de la definición de acto unilateral. UN 584- ورأى بعض الأعضاء أن السكوت لا يمكن أن يعتبر فعلا انفراديا بحصر المعنى لأنه تنقصه النية التي هي عنصر هام في تعريف الأفعال الانفرادية.
    571. a juicio de algunos miembros, la definición del acto unilateral que figuraba en el artículo 2 era demasiado restrictiva porque se limitaba a enunciar que un acto unilateral se formulaba " con la intención de adquirir obligaciones jurídicas en el plano internacional " . UN 571- ورأى بعض الأعضاء أن التعريف المقدم في المادة 2 للفعل الانفرادي تعريف مفرط في التقييد لأنه يشير ببساطة إلى أن الفعل الانفرادي يصدر " بغرض الاضطلاع بالتزامات قانونية دولية " .
    302. a juicio de algunos miembros, parecía evidente, tras el estudio de los ejemplos citados en el octavo informe, que ya no cabía ninguna duda de la existencia de los actos unilaterales, que producían efectos jurídicos y creaban compromisos precisos. UN 302- ورأى بعض الأعضاء أنه من الجلي، بناء على دراسة الأمثلة المذكورة في التقرير الثامن، أنه لم تعد هناك أي شكوك في وجود أفعال انفرادية تحدث آثاراً قانونية وتنشئ التزامات محددة، وهي نقطة يمكن أن يدعمها الفقه القانوني الدولي().
    a juicio de algunos miembros de la Comisión, al establecerse la cuantía para el personal de contratación internacional, también había que tener en cuenta la cuantía que se pagaba al personal de contratación local que, sobre la base de la información disponible, parecía desproporcionadamente baja. UN ٢٣٢ - ورأى بعض أعضاء اللجنة أنه عند تحديد المبلغ بالنسبة للموظفين المعينين دوليا، فإنه ينبغي التفكير أيضا في المبالغ المدفوعة للموظفين المعينين محليا والتي تبدو، لاستنادها إلى المعلومات المتوفرة، أنها منخفضة بصورة غير متناسبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد