ويكيبيديا

    "a la acción militar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في العمل العسكري
        
    • للعمل العسكري
        
    • على العمل العسكري
        
    • في الأعمال العسكرية
        
    • إلى العمل العسكري
        
    El derecho internacional humanitario prohíbe los ataques contra blancos que no contribuyan eficazmente a la acción militar. UN فالقانون الإنساني الدولي يحظر مهاجمة الأهداف التي لا تساهم مساهمة فعالة في العمل العسكري.
    También se incluye una presunción en contra de que los lugares de culto, las escuelas o las casas o viviendas se utilicen para contribuir eficazmente a la acción militar. UN وهناك افتراض بأن أماكن العبادة أو المدارس أو البيوت السكنية يجري استخدامها لإجراء مساهمة فعالة في العمل العسكري.
    De esta norma cabe concluir que el objeto tiene derecho a protección a menos que sea utilizado para contribuir eficazmente a la acción militar de una de las partes en el conflicto y mientras lo sea. UN ويمكن أن يستتنج المرء من هذه القاعدة أن العين مشمولة بالحماية ، ما لم تستخدم كمساهمة فعلية في العمل العسكري لطرف من أطراف النزاع.
    Algunos se resisten a dar legitimidad a la acción militar y, al mismo tiempo, existe reticencia a ceder el poder ganado con la sangre. UN ويرفض البعض منح شرعية للعمل العسكري بأثر رجعي. وفي الوقت نفسه، ثمة تردد في التخلي عن سلطة بُذل في سبيلها الدم.
    Las actividades contra el terrorismo no pueden limitarse exclusivamente a la acción militar. UN ولا يمكن أن تقتصر أنشطة مكافحة الإرهاب على العمل العسكري وحده.
    En otros casos, los hechos determinados por la Misión hacen pensar que la destrucción de viviendas se llevó a cabo sin ninguna vinculación a las necesidades de combate con los grupos armados palestinos y sin ninguna otra contribución efectiva a la acción militar. UN وفي حالات أخرى، توحي الحقائق التي جمعتها البعثة إيحاء قوياً بأن تدمير المساكن قد تم القيام به في غياب أي صلة له بمواجهات المعارك مع جماعات مسلحة فلسطينية أو دون أن تكون له أي صلة بأي إسهام فعال آخر في الأعمال العسكرية.
    Dado que el adversario ha excluido deliberadamente ese lugar de sus actividades militares y éste está abierto a la ocupación, no puede contribuir eficazmente a la acción militar. UN وبما أن الخصم قد تعمد إخراج ذلك المكان من أنشطته العسكرية وكان ذلك المكان مفتوحا للاحتلال، فإنه لا يمكن أن يساهم مساهمة فعالة في العمل العسكري.
    Así, antes de la operación a través del canal en 1944, los Aliados atacaron numerosos puentes, depósitos de combustible, aeródromos y otros objetivos en el Paso de Calais que habían contribuido efectivamente a la acción militar alemana en esa zona. UN وهكذا هاجم الحلفاء، قبل عملية عبور القنال لعام 1944، عددا كبيرا من الجسور ومخازن الوقود، والمطارات وغيرها من الأهداف في با دو كالي. وكانت لهذه الأهداف مساهمة فعلية في العمل العسكري الألماني في تلك المنطقة.
    386. En la declaración del Gobierno de Israel relativa al ataque contra el edificio del Consejo Legislativo y el Ministerio de Justicia no se sugiere de qué manera esos edificios podrían haber contribuido " eficazmente a la acción militar " . UN 386- ولا يشير البيان الصادر عن الحكومة الإسرائيلية بشأن الهجوم على مبنى المجلس التشريعي ووزارة العدل إلى أي " مساهمة فعالة في العمل العسكري " لهذين المبنيين.
    4. Por " objetivo militar " se entiende, en lo que respecta a los bienes, aquellos que, por su naturaleza, ubicación, finalidad o utilización, contribuyan eficazmente a la acción militar y cuya destrucción total o parcial, captura o neutralización ofrezca, en las circunstancias del caso, una clara ventaja militar. UN ٤- يراد بتعبير " هدف عسكري " ، فيما يتعلق باﻷشياء، اي شيء يسهم، بطبيعته أو موقعه أو غرضه أو وجه استعماله. إسهاما فعليا في العمل العسكري. ويوفر تدميره الكلي أو الجزئي أو الاستيلاء عليه أو إبطال مفعوله، في الظروف القائمة في حينه، ميزة عسكرية أكيدة.
    – Que el ataque se lance contra objetos que por su naturaleza, ubicación, finalidad o utilización no contribuyan eficazmente a la acción militar o cuya destrucción total o parcial, captura o neutralización no ofrezcan en las circunstancias del caso una ventaja militar definida; UN - أن يشن الهجوم على مواقع مدنية لا تسهم في العمل العسكري مساهمة فعالة نظرا لطبيعتها أو موقعها أو الغاية المنشودة منها أو من استخدامها، أو ضد مواقع مدنية ليس ثمة في واقع الحال أي فائدة عسكرية معروفة تكتسب بتدميرها بالكامل أو جزئيا أو بالاستيلاء أو السيطرة عليها.
    “En lo que respecta a los bienes, los objetivos militares se limitan a aquellos objetos que por su naturaleza, ubicación, finalidad o utilización contribuyan eficazmente a la acción militar o cuya destrucción total o parcial, captura o neutralización ofrezca en las circunstancias del caso una ventaja militar definida.” UN " تقصر الهجمات على الأهداف العسكرية فحسب، وتنحصر الأهداف العسكرية فيما يتعلق بالأعيان في تلك التي تسهم بطبيعتها أو بموقعها أو بغايتها أو باستخدامها مساهمة فعالة في العمل العسكري ، والتي يحقق تدميرها التام أو الجزئي أو الاستيلاء عليها أو تعطيلها في الظروف السائدة حينذاك ميزة عسكرية محددة "
    Por ejemplo, una carretera que conecte el sur del Líbano con el resto del país podría considerarse una infraestructura que contribuye a la acción militar de Hezbolá, por lo que un puente a lo largo de esa carretera podría ser un objetivo militar legítimo. UN فعلى سبيل المثال، يمكن اعتبار أن طريقاً يربط جنوب لبنان ببقية أنحاء البلد يسهم في العمل العسكري لحزب الله، وأنه يمكن بالتالي اعتبار جسر على هذا الطريق هدفاً عسكرياً مشروعاً().
    Según esa definición, los objetivos militares se limitan a aquellos objetos que por su naturaleza, ubicación, finalidad o utilización contribuyan eficazmente a la acción militar o cuya destrucción [...] ofrezca [...] una ventaja militar definida. UN وتعرَّف الأهداف العسكرية بأنها أهداف تسهم، بطبيعتها وموقعها والغرض منها، مساهمة فعلية في العمل العسكري وبأن تدميرها يحقق ميزة عسكرية مؤكدة().
    389. No hay pruebas, ni tampoco denuncia alguna del Gobierno o de las fuerzas armadas de Israel, de que el edificio del Consejo Legislativo o la cárcel principal de Gaza hayan contribuido " eficazmente a la acción militar " . UN 389- ولا توجد أي أدلة، بل ولا أي مزاعم من جانب الحكومة الإسرائيلية وقواتها المسلحة بأن مبنى المجلس التشريعي أو سجن غزة المركزي " قد ساهما مساهمة فعالة في العمل العسكري " .
    En esencia, ello quiere decir que los ataques sólo pueden dirigirse contra objetivos militares, es decir, aquellos objetos que por su naturaleza, ubicación, propósito o utilización constituyen una contribución efectiva a la acción militar y cuya destrucción, parcial o total, captura o neutralización, en las circunstancias imperantes del momento, ofrezca una ventaja militar definitiva. UN وهذا يعني أساساً أن الهجمات لا يجوز أن توجه إلا نحو أهداف عسكرية، أي تلك الأهداف التي تسهم بحكم طبيعتها وموقعها أو غرضها أو استخدامها مساهمة فعلية في العمل العسكري والتي ينطوي تدميرها تدميراً كاملاً أو جزئياً أو السيطرة عليها أو تحييدها، في الظروف السائدة في حينه، على ميزة عسكرية محددة().
    Los miembros del Consejo reiteraron su apoyo a la acción militar de Francia y acogieron con satisfacción el despliegue acelerado de la AFISMA. UN وكرر أعضاء المجلس تأكيد دعمهم للعمل العسكري الذي قامت به فرنسا، وأعربوا عن ترحيبهم بالنشر العاجل لبعثة الدعم.
    Los miembros del Consejo reiteraron su apoyo a la acción militar de Francia y acogieron con satisfacción el despliegue acelerado de la AFISMA. UN وكرر أعضاء المجلس تأكيد دعمهم للعمل العسكري الذي قامت به فرنسا وأعربوا عن الترحيب بالنشر العاجل لبعثة الدعم.
    Colombia ha condenado enfáticamente los actos de terrorismo internacional ocurridos el pasado mes de septiembre, y en consecuencia ha participado inequívocamente en el apoyo unánime en el Consejo de Seguridad con relación a la acción militar que se adelanta actualmente en el Afganistán. UN ولقد شجبت كولومبيا بإصرار أعمال الإرهاب الدولي التي وقعت في أيلول/سبتمبر الماضي، ووفقا لذلك، فقد شاركت بلا مواربة في الدعم الذي قدمه المجلس بالإجماع للعمل العسكري الذي يجري تنفيذه حاليا في أفغانستان.
    Sin embargo, si podemos evitarlo, no queremos recurrir a la acción militar para garantizar objetivos soberanos. UN غير أننا لن نعتمد على العمل العسكري لبلوغ أهداف السيادة إذا كان باﻹمكان تفاديه.
    El ius in bello - nadie lo pone en duda seriamente - se aplica también a la acción militar realizada por los Estados Miembros de las Naciones Unidas autorizados a ello, adecuadamente o no, por el Consejo de Seguridad. UN وقانون وقت الحرب لا يوجد نزاع خطير بشأنه ويطبق أيضا على العمل العسكري الذي تتخذه الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة المأذون لها على نحو سليم، من عدمه، بالقيام بذلك من جانب مجلس اﻷمن.
    En otros casos, los hechos determinados por la Misión hacen pensar que la destrucción de viviendas se llevó a cabo sin ninguna vinculación a las necesidades de combate con los grupos armados palestinos y sin ninguna otra contribución efectiva a la acción militar. UN وفي حالات أخرى، فإن الحقائق التي جمعتها البعثة تبين بقوة أن تدمير المساكن قد تم القيام به في غياب أي صلة له بمواجهات المعارك مع جماعات مسلحة فلسطينية أو دون أن تكون له أي صلة بأي إسهام فعال آخر في الأعمال العسكرية.
    A la larga, esta situación provocará un aumento de la violencia, ya que la competencia por los escasos recursos será mayor y los gobiernos recurrirán a la acción militar a fin de mantener la paz. UN وفي نهاية المطاف، من شأن هذا أن يؤدي إلى تزايد العنف مع تزايد التنافس على الموارد الشحيحة ولجوء الحكومات إلى العمل العسكري للحفاظ على السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد