ويكيبيديا

    "a la aod" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للمساعدة الإنمائية الرسمية
        
    • المساعدة الإنمائية الرسمية
        
    • بالمساعدة الإنمائية الرسمية
        
    • كمساعدة إنمائية رسمية
        
    • للمساعدة اﻻنمائية الرسمية
        
    • مساعدتها الإنمائية الرسمية
        
    • مساعدة إنمائية رسمية
        
    • الشاملة للمساعدة اﻹنمائية الرسمية إلى
        
    • يتعلق بالمساعدة اﻹنمائية الرسمية
        
    • للمساعدة اﻹنمائية الرسمية هو
        
    • للمساعدات الإنمائية الرسمية
        
    Varios ministros recalcaron que había que desplegar grandes esfuerzos para alcanzar la meta fijada a la AOD internacional. UN وقد أكد عدة وزراء على أهمية بذل جهد كبير لتحقيق الهدف الدولي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Hizo hincapié en la importancia que tenía la eficacia de la cooperación para el desarrollo para mantener el apoyo del público a la AOD. UN وأكد على أهمية الكفاءة في التعاون الإنمائي وفي استمرار الدعم العام للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Cabía esperar que la reunión sobre financiación del desarrollo contribuyera a movilizar el apoyo del público a la AOD. UN وأعرب عن الأمل في أن الاجتماع الخاص بتمويل التنمية سيساعد في حشد الدعم الشعبي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Es importante que la intensificación de esa asistencia sea de carácter adicional a la AOD. UN ومن المهم أن تكون هذه الزيادة في المساعدة إضافة إلى المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Con todo, es importante velar por que tales recursos se añadan a la AOD existente. UN ولكن من المهم كفالة أن تضاف هذه الموارد إلى المساعدة الإنمائية الرسمية الحالية.
    Desde fines del decenio de 1960, los donantes se comprometieron a proporcionar el 0,7% de su producto nacional bruto a la AOD. UN منذ أواخر الستينات، لم ينفك المانحون يلتزمون بتخصيص 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    También se insistió en el objetivo de dedicar el 0,7% del PIB a la AOD. UN وشدد أيضاً على الهدف المتمثل في تخصيص ما نسبته 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    En ese contexto surgió el objetivo de que los países desarrollados destinaran el 0,7% de su producto nacional bruto (PNB) a la AOD. UN ونشأ في هذا السياق هدف تخصيص 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للبلدان المتقدمة النمو للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    En particular, los países ricos debían destinar el 0,7% de su PNB a la AOD. UN وبوجه خاص، ينبغي أن تسخر البلدان الغنية 0.7 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    En 2009 Luxemburgo dedicaría el 0,92% de su producto nacional bruto (PNB) a la AOD. UN وتعتزم لكسمبرغ تخصيص ما يصل إلى 0.92 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية في عام 2009.
    La UNCTAD propuso que se crearan fondos de dotación, limitados específicamente a la AOD, financiados con los intereses sobre el principal. UN واقترح الأونكتاد إنشاء صناديق هبات مخصَّصة للمساعدة الإنمائية الرسمية تموَّل بواسطة الفائدة على الأصول.
    En 2010, Irlanda destinó a la AOD un 0,53% de su PIB. UN وفي عام 2010، قدمت آيرلندا 0.53 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Al mismo tiempo, hay que insistir en que las remesas no pueden reemplazar a la AOD. UN غير أنه في الوقت نفسه، لا يمكن أن تكون التحويلات المالية بديلاً للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Consideró alentador el objetivo del país de destinar un 0,7% de su INB a la AOD. UN ولاحظت مع التشجيع سعي البلد لبلوغ هدف تخصيص نسبة 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Los diversos países se han comprometido a destinar un 0,7% del ingreso nacional bruto (INB) a la AOD. UN وأشار إلى أن البلدان المتقدمة النمو التزمت بنسبة 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    El Gobierno de los Países Bajos estaba políticamente comprometido con la meta de destinar 0,8% del producto nacional bruto (PNB) a la AOD. UN وتلتزم حكومة هولندا سياسيا بهدف تخصيص نسبة 0,8 في المائة من الناتج القومي الإجمالي لأغراض المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Al mismo tiempo, se agradeció que varios países donantes cumplieran o excedieran continuamente el objetivo de las Naciones Unidas del 0,7% del PNB destinado a la AOD. UN وفي الوقت نفسه، أُعرب عن التقدير لوفاء عدد من البلدان المانحة بصفة مستمرة بهدف المساعدة الإنمائية الرسمية للأمم المتحدة المتفق عليه والبالغ 7,.
    a la AOD adicional de 50.000 millones de dólares AOD Porcentaje del PNB (en millones de dólares EE.UU.) UN نموذجان لتقاسم أعباء قيمتها 50 بليون دولار من المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة من بلدان
    La comunidad internacional, en particular los países desarrollados, debe cumplir sus compromisos relativos a la AOD y las medidas de alivio de la deuda. UN وينبغي للمجتمع الدولي، وخاصة الشركاء من البلدان المتقدمة، الوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بالمساعدة الإنمائية الرسمية وتدابير التخفيف من عبء الديون.
    Hasta el momento no se ha hecho realidad, en razón de las severas limitaciones presupuestas y financieras, el compromiso de los donantes de dedicar el 0,15 o el 0,20% de su PNB a la AOD destinada a los países menos adelantados. UN فالتزام المانحين بتخصيص ٥١,٠ في المائة أو ٠٢,٠ في المائة من ناتجهم القومي الاجمالي كمساعدة إنمائية رسمية ﻷقل البلدان نموا لم يتم الوفاء به حتى اﻵن بسبب قيود الميزانية والقيود المالية الصارمة.
    A este respecto, constituye un motivo constante de preocupación el hecho que esté disminuyendo el porcentaje del PNB que se asigna a la AOD. UN فالانخفاض الحالي في نسبة الناتج المحلي اﻹجمالي المحدد للمساعدة اﻹنمائية الرسمية كان ولا يزال في هذا السياق سببا للقلق.
    El Comité acoge también con aprecio el objetivo que el Gobierno se ha fijado de aumentar gradualmente hasta el año 2005 su contribución a la AOD, que acabará siendo así del 1% de su producto interno bruto. UN كما ترحب اللجنة بالهدف الذي حددته الحكومة والقاضي بزيادة مساعدتها الإنمائية الرسمية لتبلغ 1 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي بحلول عام 2005.
    Es fundamental que los países desarrollados cumplan su compromiso de dedicar a la AOD el 0,7% del producto interno bruto (PIB) para reducir la pobreza de los países en desarrollo. UN ومما له أهمية حاسمة أن تفي البلدان المتقدمة النمو بالتزامها بتقديم مساعدة إنمائية رسمية بنسبة 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي لغرض الحدّ من الفقر في البلدان النامية.
    4. Es motivo de profunda preocupación la constante disminución de la parte del PNB correspondiente a la AOD destinada a los países menos adelantados, que en 1994 representó menos de la mitad de los objetivos y compromisos de ayuda fijados en la Conferencia de París, habiendo menos países donantes que en 1990 que satisficieran esos objetivos. UN ٤ - من دواعي القلق الشديد استمرار الانخفاض في اﻷنصبة الشاملة للمساعدة اﻹنمائية الرسمية إلى الناتج القومي اﻹجمالي المقدمة إلى أقل البلدان نمواً، التي كانت في عام ٤٩٩١ أقل من نصف أهداف المساعدة والتعهدات التي حددت في مؤتمر باريس، مع انخفاض عدد البلدان المانحة التي استوفت هذه اﻷهداف عنها في عام ٠٩٩١.
    Deben tenerse en cuenta las opiniones de los países en desarrollo, particularmente por lo que respecta a la AOD. UN وينبغي أن تؤخذ في الاعتبار وجهات نظر البلدان النامية، لا سيما فيما يتعلق بالمساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    Cabe lamentar profundamente que los países desarrollados no hayan alcanzado la meta del 0,7% de su PIB con destino a la AOD. UN وعدم بلوغ بلدان متقدمة النمو للهدف المتمثل في تخصيص ٠,٧ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي للمساعدة اﻹنمائية الرسمية هو أمر يدعو لﻷسف الشديد.
    El compromiso de la mayoría de los países desarrollados de establecer un plazo para la asignación del 0,7% del PIB a la AOD asegurará alguna continuidad en la disponibilidad de apoyo financiero para los países menos adelantados. UN والتزام معظم البلدان المتقدمة النمو بوضع جدول زمني لتخصيص 0.7 في المائة من إجمالي ناتجها القومي للمساعدات الإنمائية الرسمية من شأنه أن يتيح بعض الاستمرارية في إتاحة الدعم المالي لأقل البلدان نموا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد