ويكيبيديا

    "a la aprobación del proyecto de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على اعتماد مشروع
        
    • إلى اعتماد مشروع
        
    • لاعتماد مشروع
        
    • في اعتماد مشروع
        
    • الموافقة على مشروع
        
    Esta aplicación provisional se basará en nuestra firma del Acuerdo, más bien que en nuestro consentimiento a la aprobación del proyecto de resolución. UN وهذا التطبيق المؤقت سيستند إلى توقيعنا على الاتفاق وليس على موافقتنا على اعتماد مشروع القرار.
    Para concluir, la República Checa concede gran importancia a la aprobación del proyecto de resolución con el apoyo más amplio posible. UN وختاما تعلق الجمهورية التشيكية أهمية كبيرة على اعتماد مشروع القرار بأوسع تأييد ممكن.
    Así, en estas circunstancias, no nos oponemos a la aprobación del proyecto de informe que se nos presenta hoy. UN وإزاء هذه الخلفية فإننا لا نعترض، بالتالي، على اعتماد مشروع التقرير بصيغته التي قمتم بعرضها علينا اليوم.
    Por consiguiente, mi delegación y los patrocinadores instan a la aprobación del proyecto de resolución A/C.1/64/L.24 con la mayoría más amplia posible. UN وبناء على ذلك، يدعو وفدي ومقدمو مشروع القرار إلى اعتماد مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.1/64/L.24 بأوسع أغلبية ممكنة.
    Debido a la aprobación del proyecto de resolución A/C.2/62/L.39, el proyecto de resolución A/C.2/62/L.14 fue retirado por sus patrocinadores. UN 7 - ونظرا لاعتماد مشروع القرار A/C.2/62/L.39، قام مقدمو مشروع القرار A/C.2/62/L.14 بسحبه.
    Dado que ellas afectan a la aprobación del proyecto de resolución, tal vez sea conveniente que la Comisión celebre nuevas consultas oficiosas. UN وبما أن تلك الانشغالات تؤثر في اعتماد مشروع القرار، فقد يكون من المفيد أن تجري اللجنة مزيدا من المشاورات غير الرسمية.
    Tampoco recomienda a los Estados Miembros que procedan a la aprobación del proyecto de Acuerdo y al establecimiento de las Salas Especiales. UN كما أنه لا يوصي الدول الأعضاء بالمضي قدما في الموافقة على مشروع الاتفاق وإنشاء الدوائر الاستثنائية.
    En este sentido, la delegación de Costa Rica presentará un proyecto de resolución en que se instará a la aprobación del proyecto de protocolo facultativo de la Convención contra la Tortura. UN 11 - وأضاف أن وفده لذلك سيقدم مشروع قرار يحث على اعتماد مشروع البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    La delegación de Gambia, por consiguiente, insta a la aprobación del proyecto de resolución A/C.6/58/L.2 sobre una convención internacional contra la clonación de seres humanos. UN ولذا يحث وفده على اعتماد مشروع القرار A/C.6/58/L.2 بشأن اتفاقية دولية لمكافحة استنساخ البشر.
    Si bien no se opone a la aprobación del proyecto de resolución, expresa sus reservas en relación con el párrafo 1 y desea que la Secretaría lo interprete con el sentido de la institución de la familia tal y como se concibe en el Estatuto y el Reglamento del Personal. UN وقالت إنها لا تعترض على اعتماد مشروع القرار، لكنها تبدي تحفظات بشأن الفقرة 1 منه وترجو أن تفسرها الأمانة العامة بشكل يصب في اتجاه مؤسسة الأسرة كما يتوخاها النظامان الأساسي والإداري للموظفين.
    Por consiguiente, los Estados Miembros deseen tal vez estudiar la posibilidad de renunciar a este informe, abreviar el debate y limitar el examen del tema por parte de la Cuarta Comisión a la aprobación del proyecto de resolución. UN ولذلك، فقد ترغب الدول الأعضاء في النظر في التقرير المذكور، وتقليص فترة المناقشة، وبحيث يقتصر نظر اللجنة الرابعة في هذا البند على اعتماد مشروع القرار.
    15. La Sra. BUERGO (Cuba) dice que la delegación de Cuba, aunque no formula objeciones a la aprobación del proyecto de decisión, hubiera deseado contar con más información de antedecentes. UN ١٥ - السيدة بويرغو )كوبا(: قالت إنه على الرغم من أن وفدها لا يعترض على اعتماد مشروع المقرر فإنه كان يرحب بتلقي المزيد من المعلومات الخلفية.
    El Representante Permanente de Marruecos dijo que su delegación, si bien mantenía las reservas expresadas anteriormente, no se opondría a la aprobación del proyecto de resolución sin someterlo a votación. UN ٤٧ - وقال الممثل الدائم للمغرب إن وفده متمسك بما سبق أن أعرب عنه من تحفظات، ومع هذا، فإنه لن يعترض على اعتماد مشروع القرار بدون تصويت.
    Bien puede suceder que, como resultado de las consultas, los Estados Miembros puedan forjar un consenso y expresar solidaridad con la Unión Europea, lo que conduciría a la aprobación del proyecto de resolución. UN ونتيجة للمشاورات، ربما تستطيع الدول الأعضاء أن تبني توافقاً في الآراء وتعرب عن التضامن مع الاتحاد الأوروبي، وهو ما يؤدي إلى اعتماد مشروع القرار.
    Una vez aprobados todos los artículos, el Grupo de Trabajo pasará a la aprobación del proyecto de convención en su conjunto conforme a las modalidades previstas en el párrafo 4 del anexo de la resolución 51/206 de la Asamblea General. UN وبمجرد اعتماد جميع المواد، سينتقل الفريق العامل إلى اعتماد مشروع الاتفاقية برمته، حسب الطرائق المنصوص عليها في الفقرة ٤ من مرفق قرار الجمعية العامة ٥١/٢٠٦.
    En el plano internacional, los Estados Unidos eran partidarios de que se restableciera el actual Grupo de Trabajo sobre las Poblaciones Indígenas y estaban empeñados en la labor conducente a la aprobación del proyecto de declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN وفيما يتعلق بالتطورات على الصعيد الدولي فإن الولايات المتحدة تؤيد إعادة تشكيل الفريق العامل الحالي المعني بالسكان الأصليين، وهي ملتزمة بالسعي إلى اعتماد مشروع إعلان للأمم المتحدة عن حقوق السكان الأصليين.
    Sin embargo, en su informe el SPT también manifestó su preocupación por el hecho que el trámite del proyecto estuviera detenido, y recomendó al Estado parte que le otorgara prioridad a la aprobación del proyecto de ley para la creación del MNP. UN بيد أن اللجنة قد أبدت أيضاً قلقها لتوقف إجراء اعتماد مشروع القانون، وأوصت بأن تولي الدولة الطرف الأولوية لاعتماد مشروع القانون المتعلق بإنشاء الآلية الوطنية لمنع التعذيب.
    El Sr. Rodiles (México) dice que ha tomado nota del apoyo generalizado a la aprobación del proyecto de artículos en forma de una convención. UN 11 - السيد روديلس (المكسيك): قال إنه لاحظ التأييد الواسع لاعتماد مشروع المواد على هيئة اتفاقية.
    El Secretario General, que dirigió la palabra a la Conferencia la semana anterior a la aprobación del proyecto de programa, acogió con beneplácito el acuerdo e indicó que ello daría un nuevo e importante impulso en pro del desarme y la no proliferación en general y del éxito de la Conferencia de Examen de 2010 en particular. UN ورحّب الأمين العام بالاتفاق لدى مخاطبته المؤتمر في الأسبوع السابق لاعتماد مشروع البرنامج، وأعرب عن اعتقاده أن هذا الأمر سوف يولد زخما هاما آخر لإحراز تقدم في مجال نزع السلاح ومنع الانتشار بوجه عام، ولتحقيق النجاح في مؤتمر عام 2010 لاستعراض معاهدة عدم الانتشار بوجه خاص.
    No obstante, su delegación se sumó a la aprobación del proyecto de resolución porque considera que la Organización debe disponer de recursos suficientes para cumplir los mandatos que los Estados Miembros le han confiado. UN وقال إن وفده، مع ذلك، يشارك في اعتماد مشروع القرار ﻷنه يعتقد بضرورة منح المنظمة الموارد الكافية لتحقيق ولاياتها التي عهدت إليها من قِبَل الدول اﻷعضاء.
    Antes de que se proceda a la aprobación del proyecto de resolución A/C.2/60/L.34, en su forma enmendada, el representante de Italia enmienda oralmente el proyecto de resolución. UN وقبل الشروع في اعتماد مشروع القرار A/C.2/60/L.34، بصيغته المعدلة، قام ممثل إيطاليا بتعديله شفويا.
    La India, por lo tanto, da su apoyo a la aprobación del proyecto de Convención de las Naciones Unidas sobre las Inmunidades Jurisdiccionales de los Estados y de sus Bienes. UN وقال إن الهند تؤيد الموافقة على مشروع اتفاقية الأمم المتحدة بشأن حصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد