Ha sido remitido por el ejecutivo a la Asamblea Legislativa para su aprobación, hecho que aún no se ha producido. | UN | وقد أحاله الجهاز التنفيذي إلى الجمعية التشريعية ﻹقراره ولكن لم يتخذ أي إجراء بشأنه لغاية اﻵن. |
En ese orden de ideas, es importante avanzar en la aprobación de la ley penitenciaria ya presentada a la Asamblea Legislativa. | UN | وفي ظل هذه الظروف من المهم إحراز تقدم في الموافقة على قانون السجون وتقديمه إلى الجمعية التشريعية. |
Este código, publicado por el Departamento de trabajo del Ministerio de Trabajo, Interior y Seguridad Pública, fue presentado anteriormente a la Asamblea Legislativa, que lo aprobó. | UN | وكانت هذه المدونة، الصادرة عن إدارة العمل التابعة لوزارة العمل والشؤون الداخلية والسلامة العامة قد قُدمت إلى الهيئة التشريعية التي وافقت عليها. |
El mismo será presentado próximamente a la Asamblea Legislativa para su debate. | UN | وسيعرض هذا المشروع قريبا على الجمعية التشريعية لمناقشته. |
Comentario: Los anteproyectos de ambos códigos ya han sido presentados por el Gobierno de El Salvador a la Asamblea Legislativa. | UN | التعليق: قدمت حكومة السلفادور مشروعي القانونين فعلا إلى المجلس التشريعي. |
Ha presentado a la Asamblea Legislativa proyectos de ley sobre la reglamentación de la posesión de armas y sobre las instituciones particulares de seguridad. | UN | وقد قدمت إلى الجمعية التشريعية مشروعي قانونين بشأن تنظيم حيازة اﻷسلحة وبشأن الهيئات اﻷمنية الخاصة. |
En la actualidad el Gobierno de Transición está examinando el proyecto de ley, que posteriormente se presentará a la Asamblea Legislativa para su aprobación. | UN | والحكومة الانتقالية في صدد استعراض مشروع القانون الذي ستقدمه بعدئذ إلى الجمعية التشريعية لإصداره. |
Esos tres primeros contratos se enviaron luego a la Asamblea Legislativa para su ratificación. | UN | وأُرسلت بعد ذلك العقود الثلاثة إلى الجمعية التشريعية للتصديق عليها. |
En los últimos años, las observaciones finales también se han remitido a la Asamblea Legislativa. | UN | وفي السنوات الأخيرة أُرسلت الملاحظات الختامية أيضاً إلى الجمعية التشريعية. |
Este proyecto considera la derogatoria de la figura de la Curatela, fue presentado a la Asamblea Legislativa en marzo de 2009. | UN | وقد قدم هذا المشروع الذي يرمي إلى إلغاء مؤسسة الوصاية إلى الجمعية التشريعية في عام 2009. |
Las leyes de la Municipalidad y del Estado de Nueva York requieren que se reclasifique antes de que puedan empezar las obras de construcción, por lo cual la Municipalidad debe hacer la recomendación pertinente a la Asamblea Legislativa. | UN | ويقضي قانون مدينة وولاية نيويورك بأن يُغَيَّر الغرض من استخدام الموقع قبل إمكانية الشروع في البناء، وعلى ذلك فلا بد للمدينة من أن تقدِّم توصية بهذا الشأن إلى الهيئة التشريعية في الولاية. |
La Comisión de la Verdad y la Reconciliación presenta un informe a la Asamblea Legislativa en el cumplimiento de su mandato | UN | تقديم لجنة تقصي الحقائق والمصالحة تقريرا إلى الهيئة التشريعية المنوط بها تنفيذ الولاية |
A este respecto, ha encomendado a la Comisión de Gobernanza que formule recomendaciones a la Asamblea Legislativa tras realizar consultas de amplia base. | UN | وفي هذا الشأن، كلّفت الحكومة لجنة الحوكمة بتقديم توصيات إلى الهيئة التشريعية في أعقاب مشاورات واسعة النطاق. |
Se presentó a la Asamblea Legislativa de los Territorios del Noroeste un documento en que se resumían esos principios. | UN | وعُرضت وثيقة بهذه المبادئ على الجمعية التشريعية في الأقاليم الشمالية الغربية. |
27. Según informes de prensa, el 3 de septiembre de 1993 el Gobernador presentó a la Asamblea Legislativa el presupuesto para el ejercicio económico de 1994. | UN | ٢٧ - تشير التقارير الصحفية إلى أن الحاكم عرض على الجمعية التشريعية في ٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ ميزانية السنة المالية ١٩٩٤. |
1. Firmado por el Gobierno y todavía no presentado a la Asamblea Legislativa: | UN | ١ - الموقعة من الحكومة ولم تُعرض على الجمعية التشريعية: |
Recientemente, el Comité presentó a la Asamblea Legislativa del estado una solicitud para que prorrogara la fecha de presentación de su informe final. | UN | وقدمت اللجنة مؤخرا طلبا إلى المجلس التشريعي للولاية لتأجيل موعد تقديم تقريرها النهائي. |
El Ministerio de Finanzas ha estado trabajando en la política de reforma fiscal y presentará proyectos de ley a la Asamblea Legislativa a comienzos de 2008. | UN | وتواصل وزارة المالية العمل على وضع سياسة للإصلاح الضريبي، وستعرض مشروع تشريعات على الهيئة التشريعية في أوائل عام 2008. |
Gracias a ello, se presentó a la Asamblea Legislativa de septiembre de 1994 una Ley de reconocimiento de la costumbre aborigen de la adopción. | UN | ونتيجة لذلك أدخل قانون الاعتراف بالتبني وفقاً ﻷعراف السكان اﻷصليين في الجمعية التشريعية في أيلول/سبتمبر ٤٩٩١. |
Se prevé que estos proyectos de ley serán presentados a la Asamblea Legislativa Nacional de Transición para su promulgación. | UN | ويتوقع أن تقدم مشاريع القوانين هذه للجمعية التشريعية الوطنية الانتقالية بغرض إصدارها. |
En diciembre de 2006, el Ministro de Finanzas presentó el presupuesto de 2007 a la Asamblea Legislativa con el tema " Aprovechar nuestro éxito " . | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2006، عرض وزير المالية على مجلس النواب ميزانية عام 2007 تحت عنوان: الاستفادة من نجاحاتنا. |
Sin embargo, informa al Comité de que se ha presentado a la Asamblea Legislativa un nuevo proyecto de ley sobre la prevención de la explotación sexual de los menores. | UN | بيد أنها أخبرت اللجنة بأن مشروع قانون جديد بشأن منع استغلال القاصرين جنسيا قد قُدم للهيئة التشريعية. |
21. De igual forma, permanecen incumplidas las recomendaciones relativas a la ley de hábeas corpus, al perfeccionamiento del Consejo Nacional de la Judicatura en cuanto a su composición y atribuciones y en cuanto a una nueva ley de la carrera judicial, temas frente a los cuales no se han presentado iniciativas a la Asamblea Legislativa. | UN | ٢١ - كذلك، لم يتم بعد تنفيذ التوصيات المتعلقة بقانون المثول أمام القضاء وبتطوير المجلس الوطني للقضاء من حيث تشكيله واختصاصاته، وفيما يتعلق كذلك بقانون جديد للسلك القضائي، وهي مواضيع لم تقدم بشأنها مبادرات الى الجمعية التشريعية. |
En septiembre de 2002, la Comisión presentó un informe a la Asamblea Legislativa en que se proponía un nuevo sistema electoral con 36 distritos electorales de igual tamaño. Cada distrito enviaría al Parlamento a un solo representante. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 2002، قدمت اللجنة تقريرا إلى مجلس النواب اقترحت فيه اتباع نظام انتخابي جديد يضم 36 منطقة انتخابية متماثلة من حيث الحجم، وعلى أن ترسل كل دائرة ممثلا واحدا إلى البرلمان. |
El proyecto de ley fue enviado para su tramitación a la Asamblea Legislativa de Bosnia y Herzegovina en agosto. | UN | وقد أحيل مشروعا القانونين إلى الجمعية البرلمانية للبوسنة والهرسك في شهر آب/أغسطس. |
Las recomendaciones del Comité al respecto se transmitirán a la Asamblea Legislativa china. | UN | وستُبلغ توصيات اللجنة بشأن تلك المسألة إلى الجهاز التشريعي الصيني. |
La UNMIS sigue prestando apoyo de asesoramiento a la Asamblea Legislativa del Sudán Meridional, el Ministerio de Asuntos Jurídicos y el poder judicial. | UN | وتواصل البعثة توفير الدعم الاستشاري للمجلس التشريعي لجنوب السودان ووزارة الشؤون القانونية والسلطة القضائية. |
La Orden de alimentos y medicamentos (registro de los locales de venta de alimentos), de 1995, que se presentó a la Asamblea Legislativa de los Estados en enero de 1996. | UN | طرح على الولايات في يناير/كانون الثاني 1996 أمر الأغذية والعقاقير (تسجيل منشآت الأغذية) لعام 1995. |