Según un estudio reciente, menos de la mitad de las mujeres tuvo acceso a la asistencia sanitaria durante el embarazo o el parto. | UN | ولقد توصلت دراسة استقصائية أجريت مؤخراً إلى أن أقل من نصف النساء يحصلن على الرعاية الصحية أثناء الحمل أو الوضع. |
viii) Velar por que las mujeres y las niñas accedan de forma eficaz y en condiciones de igualdad a la asistencia sanitaria; | UN | ' 8` ضمان حصول المرأة والفتاة على الرعاية الصحية بشكل فعال وعلى قدم المساواة؛ |
Se considera que esos distintos resultados médicos se deben en parte a una mayor prevalencia de otras enfermedades no diagnosticadas y a diferencias en el acceso a la asistencia sanitaria. | UN | ومن العوامل التي يُعتقد أنها تساهم في هذه النتائج الطبية المتفاوتة وجود نسبة انتشار أعلى لأمراض غير مشخصة أخرى وتباين إمكانيات الحصول على الرعاية الصحية. |
En ese sentido, al Comité le preocupa la situación de las " niñas no inscritas en el registro " por lo que hace a su derecho a la asistencia sanitaria y educación. | UN | وفي هذا الصدد، فإن حالة " البنات غير المسجلات " ، من حيث حقّهن في الرعاية الصحية والتعليم، تعتبر مصدراً لقلق اللجنة. |
Problemas de acceso a la asistencia sanitaria entre las mujeres de 15 a 49 años, según el lugar de residencia | UN | المشاكل المتعلقة بوصول النساء اللاتي تتراوح أعمارهن بين 15 و 49 سنة إلى خدمات الرعاية الصحية حسب وسط الإقامة |
Se sigue impidiendo el acceso a la asistencia sanitaria, a los alimentos, al agua potable y al combustible. | UN | ولا تزال توضع العراقيل أمام الحصول على الرعاية الصحية والأغذية والمياه النظيفة والوقود. |
Las extranjeras embarazadas tienen derecho a la asistencia sanitaria durante el embarazo, parto y puerperio. | UN | ويحق للأجنبيات الحوامل الحصول على الرعاية الصحية خلال فترات الحمل والولادة والنفاس. |
Si bien los servicios de salud siguen siendo insuficientes, y a veces inexistentes, en muchas zonas remotas, se han producido pequeñas mejoras en el acceso de la mujer a la asistencia sanitaria. | UN | وبالرغم من أن المرافق الصحية ظلت غير كافية بل معدومة في كثير من المناطق البعيدة، طرأ تحسن متواضع فيما يتعلق بحصول النساء على الرعاية الصحية. |
Una estrategia de empleo que tenga como eje el acceso a la asistencia sanitaria promoverá las aptitudes para el empleo, dado que la enfermedad supone una carga considerable para el crecimiento y el empleo. | UN | فاستراتيجية العمالة التي تشمل التركيز على التمكين من الحصول على الرعاية الصحية هي استراتيجية تشجع القابلية للتوظف من حيث أن سوء الصحة هو عامل رئيسي من عوامل خفض النمو والعمالة. |
Debería estar integrado por elementos independientes del Gobierno a fin de garantizar la transparencia y el respeto de los artículos 7 y 10 del Pacto, y su mandato consistiría en formular toda suerte de propuestas que puedan ser útiles para mejorar los derechos de los detenidos y las condiciones de detención, incluido el acceso a la asistencia sanitaria. | UN | وينبغي أن تضم هذه الهيئة عناصر مستقلة من الحكومة لضمان الشفافية واحترام المادة 7 من العهد، وتكلف بتقديم أي اقتراح مفيد لتحسين حقوق المحتجزين وظروف الاحتجاز، بما في ذلك الحصول على الرعاية الصحية. |
205. En cuanto al resto de extranjeros, pueden acceder a la asistencia sanitaria en España: | UN | 205- ويحق للأجانب الآخرين الحصول على الرعاية الصحية في إسبانيا: |
El Estado Parte debería garantizar el derecho de los detenidos a que se les trate con humanidad y a que se respete su dignidad, en particular su derecho a vivir en un lugar salubre y de tener acceso a la asistencia sanitaria y a una alimentación suficiente. | UN | يجب على الدولة الطرف أن تضمن حق المحتجزين في أن يعاملوا معاملة إنسانية وباحترام كرامتهم، خاصة حقهم في العيش في مرافق صحية سليمة والحصول على الرعاية الصحية والقدر الكافي من الغذاء. |
Por su fisiología y cuando no tiene acceso a la asistencia sanitaria, la mujer es más susceptible a la reinfección que el varón. | UN | كذلك فإن فسيولوجية الأنثى، إلى جانب عدم قدرة المرأة على الحصول على الرعاية الصحية وعلى العلاج، يجعلان المرأة أكثر عرضة من الرجل للإصابة من جديد. |
Esos niños a menudo no tienen acceso a la asistencia sanitaria y corren el riesgo de que se les niegue un tratamiento de emergencia que salvaría su vida. | UN | وهؤلاء الأطفال لا يتمتعون في كثير من الأحيان بالحصول على الرعاية الصحية ويتعرضون لخطر حرمانهم من خدمات الطوارئ الصحية اللازمة لإنقاذ حياتهم. |
El acceso a la asistencia sanitaria no tiene restricciones en el hospital general. | UN | 63 - ولا توجد قيود على إمكانية الحصول على الرعاية الصحية من خلال المستشفى العام. |
En lo que respecta a la educación, el empleo y el acceso a la asistencia sanitaria de los ciudadanos de todos los grupos técnicos, especialmente de los grupos vulnerables de mujeres, el Gobierno de la República Democrática Popular Lao desea realizar algunos comentarios que se incluyen a continuación. | UN | فيما يتعلق بالتعليم والعمل وسبل الحصول على الرعاية الصحية للأفراد من جميع الفئات العرقية، وبخاصة الفئات الضعيفة من النساء، لدى حكومة جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية التعليقات والتوضيحات التالية: |
Mediante este logro no sólo se aborda el acceso a los medios de subsistencia, sino también a la asistencia sanitaria y la educación. | UN | ولن تُساعد هذه الإنجازات في تعزيز فرص الوصول إلى سبل كسب العيش فحسب بل ستساعد أيضاً في تحسين فرص الحصول على الرعاية الصحية ونيل التعليم. |
En ese sentido, al Comité le preocupa la situación de las " niñas no inscritas en el registro " por lo que hace a su derecho a la asistencia sanitaria y educación. | UN | وفي هذا الصدد، فإن حالة " البنات غير المسجلات " ، من حيث حقّهن في الرعاية الصحية والتعليم، تعتبر مصدرا لقلق اللجنة. |
Artículo 12. Derecho a la asistencia sanitaria 231 - 274 65 | UN | المادة 12- الحق في الرعاية الصحية 231-274 73 |
La privatización de los servicios ha socavado el derecho a la asistencia sanitaria para todas las personas y el derecho a la educación y a una vivienda asequible, lo que ha perjudicado especialmente a las mujeres. | UN | وقد أدت خصصة الخدمات إلى تقويض الحق في الرعاية الصحية لجميع الأشخاص والحق في الحصول على المسكن والتعليم، مع التأثير السلبي بوجه خاص على المرأة. |
Problemas de acceso a la asistencia sanitaria | UN | مشاكل الوصول إلى خدمات الرعاية الصحية |
La pobreza también puede agravar la incapacidad de las personas mayores de acceder a la asistencia sanitaria, especialmente cuando no haya seguridad social. | UN | وقد يشكل الفقر أيضاً عنصراً يؤدي إلى تفاقم عجز كبار السن عن الوصول إلى الرعاية الصحية ولا سيما عندما تنعدم برامج الضمان الاجتماعي. |