ويكيبيديا

    "a la autoridad central" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى السلطة المركزية
        
    • إلى السلطات المركزية
        
    • للسلطة المركزية
        
    Como resultado de la delegación de facultades, los directores de programas han adoptado la decisión de emplear a ese personal sin consultar a la autoridad central. UN ونتيجة لتفويض السلطة يتخذ مدير البرامج قرارات الاستعانة بمثل هؤلاء الموظفين بدون الرجوع إلى السلطة المركزية.
    La autoridad central de la parte requirente comunicará a la autoridad central de la parte requerida, a la brevedad posible, el original de la solicitud. UN وتقوم السلطة المركزية التابعة للطرف الطالب بتحويل الطلب الأصلي، في أسرع وقت ممكن، إلى السلطة المركزية للدولة الطرف الموجه إليها الطلب.
    Como norma general, las solicitudes de asistencia judicial pueden presentarse directamente a la autoridad central, sin necesidad de presentarlas también por vía diplomática. UN وكقاعدة عامة، يمكن تقديم طلبات المساعدة القانونية المتبادلة إلى السلطة المركزية مباشرة، دون الحاجة إلى تقديمها عبر القنوات الدبلوماسية أيضا.
    La República Dominicana acepta que las solicitudes de asistencia judicial recíproca se dirijan directamente a la autoridad central. UN وتقبل الجمهورية الدومينيكية طلبات المساعدة القانونية المتبادلة الموجَّهة مباشرة إلى السلطة المركزية.
    Las solicitudes pueden enviarse directamente a la autoridad central y no tienen que ser enviadas por conducto diplomático. UN ويمكن توجيه الطلبات إلى السلطة المركزية مباشرة، ولا يلزم إرسالها من خلال القنوات الدبلوماسية.
    A este respecto, puede ser importante que la función y el papel asignado a la autoridad central sean proporcionados al nivel de recursos disponible. UN ولعلَّه من المهم في هذا الصدد أن تكون الوظيفة والدور المسنَدَيْن إلى السلطة المركزية متناسبَيْن مع حجم الموارد المتاحة.
    Cuando se obtienen las pruebas en el Reino Unido se envían a la autoridad central y se transmiten posteriormente a la autoridad solicitante. UN وعندما يتم الحصول على الأدلة داخل المملكة المتحدة، يتم إرسالها إلى السلطة المركزية للمملكة المتحدة، ثم يتم إحالتها إلى الجهة التي طلبتها.
    Esa petición se transmitió debidamente a la autoridad central austriaca, a pesar de que se había rebasado el plazo máximo de seis meses a partir del rapto, según lo dispuesto en el artículo 8 del Convenio de Luxemburgo. UN وأحيل الطلب حسب الأصول إلى السلطة المركزية النمساوية، رغم انقضاء مهلة الأشهر الستة القصوى التالية لتاريخ الاختطاف، التي تنصّ عليها المادة 8 من اتفاقية لكسمبرغ.
    10. Al redactarse solicitudes por escrito para presentarlas a la autoridad central designada, los investigadores procurarán: UN 10- ولدى صوغ الطلبات الخطية لتقديمها إلى السلطة المركزية المحددة، ينبغي للمحققين أن يحرصوا على ما يلي:
    Sin embargo, si un tratado lo estipula como la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción la solicitud puede ser enviada directamente a la autoridad central, con una subsecuente formalización por medio de las Embajadas. UN غير أنّه يجوز إرسال الطلب إلى السلطة المركزية مباشرة، ثمّ يرسل رسميا لاحقا بواسطة السفارة ذات الصلة، إذا نصّت على هذا الإجراء معاهدة ما، كاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    Un Estado miembro de la Unión Europea indicó que el tiempo necesario era más breve si la solicitud se presentaba directamente a la autoridad ejecutante, lo que podía hacerse en la Unión Europea cuando se presentaba a la autoridad central. UN وذكرت إحدى الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي أنَّ الوقت اللازم يكون، في حال تقديم الطلب مباشرة إلى السلطة المنفِّذة، وهو أمر ممكن داخل الاتحاد الأوروبي، أقصر مما في حال تقديمه إلى السلطة المركزية.
    Como consecuencia de la plena ejecución de la solicitud, los expedientes se obtuvieron rápidamente y la OIA los remitió a la autoridad central del país X. UN وتم الحصول، في إطار التنفيذ الكامل للطلب، على السجلات على وجه الاستعجال وأرسلها المكتب إلى السلطة المركزية في البلد المعني.
    En un país, por ejemplo, la legislación nacional exige específicamente que otras autoridades presenten un informe a la autoridad central tras la ejecución de una solicitud, indicando los motivos de todo impedimento que haya obstaculizado el cumplimiento de la solicitud. UN ففي أحد البلدان، مثلاً، يقضي القانون الوطني تحديداً بأن تقدِّم السلطات الأخرى تقريراً إلى السلطة المركزية عقب تنفيذها أي طلب، مع إبداء أسباب أي معوّقات تحول دون تنفيذ الطلب.
    239. Malasia comunicó que las solicitudes dirigidas a la autoridad central de Malasia, y la documentación adjunta a ellas, deberían presentarse en inglés o acompañadas de una traducción a ese idioma. UN 239- وذكرت ماليزيا أن الطلبات ومرفقاتها الموجّهة إلى السلطة المركزية في ماليزيا ينبغي أن تكون محرّرة باللغة الانكليزية أو مرفقة بها ترجمة باللغة الانكليزية.
    El Estado Parte indica que, el 23 de noviembre de 2000, el autor remitió a la autoridad central italiana la decisión del Tribunal de Cagliari de 17 de octubre de 2000 para que fuese reconocida en Austria. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن صاحب البلاغ أرسل إلى السلطة المركزية الإيطالية في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 قرار محكمة كالياري الصادر في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2000 مطالباً باعتراف النمسا به.
    9.1.3 Las decisiones y actividades de las asociaciones estarán sujetas al requisito de presentación de informes a la autoridad central competente y a examen administrativo para verificar su cumplimiento de las leyes, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 6, del presente anexo. UN 9-1-3 تخضع قرارات وأنشطة الشراكة لمتطلبات الإبلاغ إلى السلطة المركزية المختصة وللاستعراض الإداري من أجل التحقق من الامتثال للقانون، وفقا للمادة 6-1 من هذا المرفق.
    Otro punto importante en esta acción conjunta busca facilitar dicho proceso de denuncias con la selección y capacitación de funcionarios encargados de recibirlas y trasladarlas a la autoridad central para su posterior investigación conformando de esta manera una Red Interna de Derechos Humanos. UN وتهدف إحدى النقاط المهمة في هذا الإجراء إلى تيسير عملية الإبلاغ هذه باختيار وتدريب موظفين يُكلَّفون بتلقّيها وإحالتها إلى السلطة المركزية من أجل التحقيق فيها لاحقاً، فتتشكّل على هذا النحو شبكة داخلية لحقوق الإنسان.
    Una vez que una solicitud verificada ha sido transmitida a otra autoridad para que le dé cumplimiento, muchas autoridades centrales asignan a la acción un número de seguimiento y permanecen en estrecho contacto con la autoridad ejecutante, de conformidad con un calendario acordado para la ejecución de la solicitud y el suministro de la información solicitada a la autoridad central para que la transmita al Estado requirente. UN ومتى أُحيل الطلب المتحقَّق منه إلى سلطة أخرى لتنفيذه، تُسنِد سلطات مركزية كثيرة للتدبير المتَّخذ رقماً تَعقُّبيًّا وتظلُّ على اتصال وثيق بالسلطة المنفِّذة، وفقاً لجدول زمني متَّفق عليه لتنفيذ الطلب وتقديم المعلومات المطلوبة إلى السلطة المركزية لكي ترسلها إلى الدولة الطالبة.
    255. Eslovenia comunicó que las solicitudes y los anexos correspondientes dirigidos a la autoridad central de la República de Eslovenia deberían presentarse en esloveno o que se debía adjuntar a ellos una traducción al esloveno y que, en caso de que no fuese posible presentar traducciones al esloveno, las solicitudes y los anexos deberían enviarse en inglés o adjuntar una traducción al inglés. UN 255- وذكرت سلوفينيا أن الطلبات ومرفقاتها الموجّهة إلى السلطة المركزية لجمهورية سلوفينيا ينبغي أن تُحرّر باللغة السلوفينية أو أن تُرفق بها ترجمة إلى اللغة السلوفينية، وينبغي أن تكون الطلبات والمرفقات باللغة الانكليزية أو أن تكون مشفوعة بترجمة إلى اللغة الانكليزية.
    Otro Estado publicó un conjunto de directrices que proporcionaban a los Estados requirentes y a las autoridades ejecutantes la información necesaria para formular una solicitud a la autoridad central. UN ونشرت دولة أخرى مجموعة مبادئ توجيهية بشأن المساعدة القانونية المتبادلة، وفَّرت للدول الطالبة والسلطات المنفِّذة معلومات كانت بحاجة إليها لكي تقدم طلباتها إلى السلطات المركزية.
    Debemos crear un organismo encargado de hacer cumplir la ley reglamentado y que cuente con suficientes recursos y, sobre todo, un ejército nacional unificado sujeto a la autoridad central. UN ويجب أن ننشئ وكالة منظمة ومجهزة جيدا لإنفاذ القانون، وقبل كل شيء، يجب إنشاء جيش وطني موحد خاضع للسلطة المركزية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد