ويكيبيديا

    "a la autoridad de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى السلطة
        
    • لسلطة
        
    • تحت سلطة
        
    • إلى سلطة
        
    • على سلطة
        
    • إلى الهيئة المعنية
        
    Los datos e informaciones que se hayan transmitido a la Autoridad de conformidad con el presente contrato se considerarán confidenciales con arreglo a las disposiciones de los reglamentos. UN تعتبر البيانات والمعلومات التي تقدم إلى السلطة بموجب هذا العقد سرية وفقا لأحكام هذا النظام.
    Los datos e informaciones que se hayan transmitido a la Autoridad de conformidad con el presente contrato se considerarán confidenciales con arreglo a las disposiciones de la presente cláusula y a los reglamentos. UN تعتبر البيانات والمعلومات التي تقدم إلى السلطة بموجب هذا العقد سرية وفقا لأحكام هذا البند ووفقا للأنظمة.
    Además, la persona acusada de un crimen de guerra o de un crimen de lesa humanidad no podía invocar la excepción de obediencia a la Autoridad de facto. UN وعلاوة على ذلك فإن الدفع بالخضوع لسلطة فعلية لا يجوز لشخص متهم بجريمة حرب أو بجريمة في حق الانسانية.
    Esta injerencia en el cumplimiento de una sentencia dictada por un tribunal es una afrenta a la Autoridad de los tribunales. UN وإن التدخل في تنفيذ حكم قانوني صادر عن المحكمة يعد إهانة لسلطة المحكمة.
    El Presidente, en el ejercicio de sus funciones, queda supeditado a la Autoridad de la Asamblea. Artículo 34 UN يظل الرئيس، في ممارسته لمهام وظيفته، تحت سلطة الجمعية.
    No le podias permitir ir a la Autoridad de transportes con lo que sabía. Open Subtitles لم تستطع السماح له بالذهاب إلى سلطة النقل مع ما كان يعرف
    En tales casos la autoridad del comedor debería comunicar urgentemente a la Autoridad de aplicación la situación planteada. UN وكان يتعين على سلطة المطعم في تلك الحالات أن تخبر سلطة اﻹنفاذ على وجه العجلة بالحالة التي نشأت.
    Asimismo, señaló que en 1999 los órganos reguladores sectoriales, como la autoridad encargada de las telecomunicaciones, habían transmitido tres casos a la Autoridad de la competencia y que al aumentar el número de casos también se habían impuestos más sanciones. UN ولاحظ كذلك أن الجهات القائمة بالتنظيم القطاعي مثل هيئة الاتصالات السلكية واللاسلكية قد أحالت ثلاث قضايا إلى الهيئة المعنية بالمنافسة في عام 1999 وأن الزيادة في عدد القضايا قد واكبتها زيادة في العقوبات المفروضة.
    Es importante seguir ayudando a la Autoridad de Transición a fortalecer su capacidad administrativa para que pueda promover mejor ese proceso. UN ومن المهم أن نقدم المزيد من المساعدة إلى السلطة الانتقالية تعزيزا لقدراتها الإدارية، بغية تعزيز تقدم العملية.
    Los datos e informaciones que se hayan transmitido a la Autoridad de conformidad con el presente contrato se considerarán confidenciales con arreglo a las disposiciones de los reglamentos. UN تعتبر البيانات والمعلومات التي تقدم إلى السلطة بموجب هذا العقد سرية وفقا لأحكام هذا البند والنظام.
    Los datos e informaciones que se hayan transmitido a la Autoridad de conformidad con el presente contrato se considerarán confidenciales con arreglo a las disposiciones de los reglamentos. UN تعتبر البيانات والمعلومات التي تقدم إلى السلطة بموجب هذا العقد سرية وفقا لأحكام هذا البند والنظام.
    Los datos e informaciones que se hayan transmitido a la Autoridad de conformidad con el presente contrato se considerarán confidenciales con arreglo a las disposiciones de esta cláusula y del reglamento. UN تعتبر البيانات والمعلومات التي تقدم إلى السلطة بموجب هذا العقد سرية وفقا لأحكام هذا البند والنظام.
    Los datos e informaciones que se hayan transmitido a la Autoridad de conformidad con el presente contrato se considerarán confidenciales con arreglo a las disposiciones de los reglamentos. UN تعتبر البيانات والمعلومات التي تقدم إلى السلطة بموجب هذا العقد سرية وفقا لأحكام هذا البند والنظام.
    Los datos e informaciones que se hayan transmitido a la Autoridad de conformidad con el presente contrato se considerarán confidenciales con arreglo a las disposiciones de esta cláusula y del reglamento. UN تعتبر البيانات والمعلومات التي تقدم إلى السلطة بموجب هذا العقد سرية وفقا لأحكام هذا البند والنظام.
    El Presidente, en el ejercicio de sus funciones y atribuciones de conformidad con los artículos 19 y 29, quedará supeditado a la Autoridad de la Comisión. UN يظـــل الرئيس، فـي ممارستـــه لوظائفـــــه وسلطاته المنصوص عليها في المادتين 19 و 29، خاضعا لسلطة اللجنة.
    En el ejercicio de sus funciones, el Presidente quedará supeditado a la Autoridad de la Conferencia. UN يظل الرئيس في ممارسته لمهامه خاضعا لسلطة المؤتمر.
    En el ejercicio de esas funciones, el Presidente estará subordinado a la Autoridad de la Reunión Ministerial. UN ويظل الرئيس، في ممارسته لهذه المهام، خاضعا لسلطة الاجتماع الوزاري.
    En el ejercicio de sus atribuciones, el Presidente estará sujeto a la Autoridad de la Junta. UN ويظل الرئيس، في ممارسته مهامه، تحت سلطة المجلس.
    El Secretario General estará supeditado a la Autoridad de los organismos, a saber, la Cumbre, la Conferencia Ministerial y el Consejo Permanente de la Comunidad de Habla Francesa. UN ويعمل تحت سلطة الهيئـات، أي مؤتمر القمـة، والمؤتمر الوزاري، والمجلس الدائـم للجماعـة الفرانكوفونية.
    En el ejercicio de sus atribuciones, el Presidente estará sujeto a la Autoridad de la Junta. UN ويظل الرئيس، في ممارسته مهامه، تحت سلطة المجلس.
    En opinión del Representante Especial, hay que aplicar plenamente la anunciada política de transferir todos los lugares de detención a la Autoridad de la Organización de Prisiones, y todos los establecimientos deben aplicar las normas internacionales. UN ويرى الممثل الخاص أن من الضروري تنفيذ السياسة المعلنة بتحويل كل أماكن الاحتجاز إلى سلطة تنظيم السجون تنفيذاً كاملاً، والارتفاع بمعايير كل هذه الأماكن إلى المستويات الدولية.
    Para determinar qué trámite se habrá de darles, realiza investigaciones para analizar esas comunicaciones y decidir su eventual transmisión a la Autoridad de instrucción penal competente. UN وبغية تحديد متابعة هذه البلاغات، يجري المكتب التحديات اللازمة لتحليل هذه البلاغات وتحديد ما إذا كان ينبغي إحالتها إلى سلطة المحاكمة الجنائية المختصة.
    Las mujeres casadas con arreglo al derecho consuetudinario están, generalmente, sujetas a la Autoridad de su marido en lo que atañe a la venta de bienes o la firme de contratos. UN وتعتمد المرأة في الزواج العرفي بصفة عامة على سلطة زوجها في بيع الممتلكات أو إبرام العقود.
    Se espera que la Sección de Desarme, Desmovilización y Reintegración de la ONUCI también preste apoyo a la Autoridad de Desarme, Desmovilización y Reintegración para que inicie sus actividades, formule su estrategia final de implementación, diseñe un plan de acción y aplique el programa correspondiente. UN ويُتوقع أيضا أن يقدم قسم نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في البعثة الدعم إلى الهيئة المعنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في مجال تصميم أنشطتها، ووضع استراتيجية التنفيذ النهائية الخاصة بها، ووضع خطةٍ للعمل وتنفيذ البرامج ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد