Después se lo trasladó a la cárcel de Sfax, donde estuvo incomunicado durante un período de varias semanas. | UN | وأحيل بعدها إلى سجن سفاقس واحتفظ به في حالة عزل عن أي اتصال لفترة أسابيع. |
meridional, fueron trasladados primero a la cárcel de Khiam y, cinco meses más tarde, a la cárcel de Sarafand, en Israel. | UN | وبعد احتجازهم في جنوب لبنان، نُقلوا أولا إلى سجن الخيام، وبعد خمسة أشهر إلى سجن الصرفند في إسرائيل. |
Dos días después, el Representante Especial practicó una segunda visita a la cárcel de Malabo, y observó que esos reclusos continuaban encerrados. | UN | وبعد ذلك بيومين أجرى الممثل الخاص زيارة ثانية إلى سجن مالابو ووجد نفس السجناء لا يزالون محبوسين في زنزاناتهم. |
Después de su tercera comparecencia judicial, los llevaron a la cárcel de Mahabad, donde permanecieron recluidos aproximadamente una semana. | UN | وبعد مثولهما أمام المحكمة للمرة الثالثة، اقتيدا إلى سجن ماهاباد حيث احتُفِظ بهما لمدة تناهز الأسبوع. |
El Relator Especial tuvo ocasión de conversar con él y con José Cervantes Márquez, quien sufrió similar suerte, con ocasión de su visita a la cárcel de Chilpancingo. | UN | وأُتيحت للمقرر الخاص بمناسبة زيارته لسجن تشيلبانسنغو فرصة للتحدث معه ومع خوسيه سرفانتس ماركيز الذي تعرض لمعاملة مشابهة. |
Después de su tercera comparecencia judicial, los llevaron a la cárcel de Mahabad, donde permanecieron recluidos aproximadamente una semana. | UN | وبعد مثولهما أمام المحكمة للمرة الثالثة، اقتيدا إلى سجن ماهاباد حيث احتُفِظ بهما لمدة تناهز الأسبوع. |
El padre fue a la cárcel de Moscobiya y allí le dijeron que como su hijo estaba enfermo había sido trasladado al hospital. | UN | وهكذا ذهب اﻷب إلى سجن المسكوبيه وقيل له هناك إن ابنه كان مريضا ونقل إلى المستشفى. |
A la delegación no se le concedió acceso a la cárcel de Kula Butmir en Sarajevo, donde, según las autoridades serbias de Bosnia, estaban detenidos dos prisioneros de Srebrenica. | UN | ولم يمنح الوفد حق الوصول إلى سجن كولا بوتمير في سراييفو حيث يحتجز سجينان من سربرينيتسا، حسب قول سلطات الصرب البوسنيين. |
Fue trasladado a la cárcel de Guanajay, en la provincia de La Habana. | UN | وتم ترحيله إلى سجن مقاطعة غواناخاي بمحافظة هافانا. |
Pese a que la NDL envió abogados a la cárcel de Insein, ninguno estuvo presente durante el juicio. | UN | وبالرغم من أن العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية كانت قد أرسلت محامي إلى سجن إينساين، لم يحضر المحاكمة أي أحد. |
U Lu Zaw ha sido trasladado del campamento a la cárcel de Katha, cerca de Myitkyina en el Estado de Kachin. | UN | ونقل لوزاو من معسكر العمل إلى سجن كاثا بالقرب من ولاية كاتشين. |
Un mes y medio después el SSG lo llevó a la cárcel de Ashkelon para someterlo a interrogatorio. | UN | وبعد ذلك بشهر ونصف الشهر، نُقل إلى سجن عسقلان لاستجوابه على أيدي قوات اﻷمن بقطاع غزة. |
Al parecer fueron llevados más tarde desde el Centro de interrogatorios de la inteligencia militar a la cárcel de Insein. | UN | ولاحقا، أفيد بأنهم نُقلوا من مركز الاستجوابات التابع للمخابرات العسكرية إلى سجن إنسين. |
Se afirma que estuvo detenido inicialmente en la cárcel de Sammundri y que luego fue trasladado a la cárcel de distrito de Faisalabad. | UN | وادعي أنه احتجز أولا في سجن ساموندري ثم نقل إلى سجن مقاطعة فيصل أباد. |
Se informó de que habían sido llevados a la cárcel de la Dirección de Seguridad de Bagdad, donde permanecieron durante 15 días; se informó que habían sido torturados y luego puestos en libertad. | UN | وذكر أنهم نقلوا إلى سجن إدارة اﻷمن في بغداد حيث ظلوا به لمدة ٥١ يوما؛ وادعي أنهم تعرضوا للتعذيب قبل أن يطلق سراحهم. |
El día que llegó a la cárcel de Becora fue golpeado por los guardias y obligado a realizar ejercicios físicos durante unas dos horas. | UN | وفي يوم وصوله إلى سجن بيكورا ضربه الحرس وأرغموه على القيام بتمارين بدنية حوالي ساعتين. |
Fue trasladado después a la cárcel de El-Harrache, donde, según se informa, las condiciones de detención eran mejores, aunque seguían siendo duras, y donde pudo recibir visitas de sus familiares y abogados. | UN | ونقل بعد ذلك إلى سجن الحرش حيث أفيد بأن أوضاع احتجازه قد تحسنت وإن ظلت قاسية، وسمح ﻷسرته ومحاميه بزيارته. |
Posteriormente la trasladaron a la cárcel de Saĝmalcilar. Le dolían los riñones y los pulmones y no podía mover bien las manos. | UN | ثم نُقلت إلى سجن شاغما لدجيلار وقيل إنها تعاني من آلام في الكليتين والرئة وأن حركة يديها محدودة. |
Su familia fue informada por algunas personas que vieron al Sr. Mazen Kana en la cárcel de que cuatro meses después de su detención fue transferido a la cárcel de Palmyra (Tadmur). | UN | وقد أبلغ بعض اﻷشخاص الذين رأوا السيد مازن قانا في السجن أسرته بأنه نُقل إلى سجن تدمر بعد مرور أربعة شهور على احتجازه. |
144 visitas en las regiones y 107 visitas a la cárcel de Abidján | UN | 144 زيارة للسجون في الأقاليم و 107 زيارة لسجن أبيدجان |
Por último, los prisioneros fueron trasladados a la cárcel de Lipljan. | UN | ونُقل السجناء في نهاية الأمر إلى السجن في ليبليان. |
Los dos heridos fueron trasladados al hospital, mientras que los dos pasajeros fueron detenidos y enviados a la cárcel de Hebrón. | UN | ونقل المصابان الى المستشفى في حين اعتقل الراكبان وأرسلا الى سجن الخليل. |