Conforme a la Carta Social Europea revisada, el artículo 2 de esta ley tiene por objeto facilitar y regular las condiciones de reunificación de las familias. | UN | ووفقا للميثاق الاجتماعي الأوروبي المنقح، فإن المادة 2 من نفس القانون تهدف إلى تسهيل وتنظيم شروط جمع شمل الأسر. |
Protocolo Adicional a la Carta Social Europea, hecho en Estrasburgo el 5 de mayo de 1988. | UN | البروتوكول الإضافي للميثاق الاجتماعي الأوروبي - المبرم في استراسبورغ في 5 أيار/مايو 1988. |
21. Protocolo adicional a la Carta Social Europea por el que se establece un sistema de denuncias colectivas | UN | 21- البروتوكول الإضافي للميثاق الاجتماعي الأوروبي الذي ينص على وضع نظام للشكاوى الجماعية |
En 2012, la República Checa ratificó el Protocolo Adicional a la Carta Social Europea, que instituye un sistema de reclamaciones colectivas, y el Convenio sobre la protección internacional de los adultos. | UN | وفي عام 2012، صادقت الجمهورية التشيكية على البروتوكول الإضافي للميثاق الاجتماعي الأوروبي الذي ينص على نظام الشكاوى الجماعية، والاتفاقية المتعلقة بالحماية الدولية للبالغين. |
:: Garantizar la observancia de los derechos sociales, de conformidad con las disposiciones del Protocolo de enmienda a la Carta Social Europea. | UN | :: كفالة مراعاة الحقوق الاجتماعية وفقا لأحكام الميثاق الاجتماعي الأوروبي المنقح. |
431. El Comité encomia al Estado Parte por haber ratificado el Protocolo Adicional a la Carta Social Europea, por el que se establece un sistema de reclamaciones colectivas, y por el apoyo que presta al proyecto de protocolo facultativo al Pacto. | UN | 431- تثني اللجنة على الدولة الطرف لتصديقها على البروتوكول الإضافي للميثاق الاجتماعي الأوروبي الذي ينص على نظام للشكاوى الجماعية، ولتأييدها مشروع البروتوكول الاختياري للعهد. |
También había ratificado varios instrumentos de derechos humanos, entre ellos el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y el Protocolo Adicional a la Carta Social Europea, que instituye un sistema de reclamaciones colectivas. | UN | وهي قد صدقت على عدة صكوك تتعلق بحقوق الإنسان، بما فيها نظام روما الأساسي الخاص بالمحكمة الجنائية الدولية، واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، والبروتوكول الإضافي للميثاق الاجتماعي الأوروبي الذي ينص على وضع نظام للشكاوى الجماعية. |
No obstante, la República Checa está firmemente convencida de la indivisibilidad de los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales. En 2012, la República Checa ratificó el Protocolo Adicional a la Carta Social Europea, que prevé un sistema de reclamaciones colectivas. | UN | ورغم ذلك، تؤمن الجمهورية التشيكية إيماناً راسخاً بعدم قابلية الحقوق المدنية والسياسية للتجزئة، وكذلك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، حيث إنها صدّقت في عام 2012 على البروتوكول الإضافي للميثاق الاجتماعي الأوروبي الذي يتضمن نظاماً لتقديم الشكاوى الجماعية. |
Protocolo Adicional a la Carta Social Europea (ETS 128) (1998) | UN | البروتوكول الإضافي للميثاق الاجتماعي الأوروبي (سلسلة المعاهدات الأوروبية رقم 128) لعام 1998 |
Protocolo de enmienda a la Carta Social Europea (ETS 142) (Turín, 1991) | UN | البروتوكول المعدِّل للميثاق الاجتماعي الأوروبي (سلسلة المعاهدات الأوروبية رقم 142)، 1991، تورينو |
5. El Comité encomia al Estado Parte por haber ratificado el Protocolo Adicional a la Carta Social Europea relativo a un sistema de reclamaciones colectivas, y por el apoyo que presta al proyecto de protocolo facultativo al Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. | UN | 5- تثني اللجنة على الدولة الطرف لتصديقها على البروتوكول الإضافي للميثاق الاجتماعي الأوروبي الذي ينص على نظام للشكاوى الجماعية، ولتأييدها مشروع البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
España ha ratificado el Protocolo Facultativo de la Convención, el 29 de junio de 2001, así como el Protocolo Adicional a la Carta Social Europea de 5 de mayo de 1988 y el Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños, complementario de la Convención de las Naciones Unidas contra la delincuencia organizada transnacional. | UN | 6 - وأسبانيا قد صدّقت على البروتوكول الاختياري للاتفاقية في 29 حزيران/يونيه 2001، والبروتوكول المعدل للميثاق الاجتماعي الأوروبي في 5 أيار/مايو 1988، وبروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار في الأشخاص، وخاصة النساء والأطفال، الذي يكْمل اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية. |
38.2 Protocolo adicional a la Carta Social Europea por el que se establece un sistema de denuncias colectivas (STCE Nº 158) | UN | 38-2 البروتوكول الإضافي للميثاق الاجتماعي الأوروبي الذي ينص على وضع نظام للشكاوى الجماعية (رقم 158 في سلسلة معاهدات مجلس أوروبا) |
También recomendó que Andorra ratificara el Protocolo Adicional a la Carta Social Europea Revisada en el que se establece un sistema de reclamaciones colectivas. | UN | وأوصت المفوضية أندورا بأن تصدّق على البروتوكول الإضافي للميثاق الاجتماعي الأوروبي المنقح الذي ينص على نظام لتقديم الشكاوى الجماعية(3). |
En el Consejo de Europa, el Protocolo Adicional a la Carta Social Europea por el que se establece un sistema de denuncias colectivas, abierto a la firma en 1995 y que entró en vigor en 1998, permite al Comité Europeo de Derechos Sociales examinar comunicaciones presentadas por ciertas organizaciones autorizadas a esos efectos en que se denuncie una aplicación insatisfactoria de la Carta. | UN | وفي إطار المجلس الأوروبي، فُتح باب التوقيع على البروتوكول الإضافي للميثاق الاجتماعي الأوروبي الذي ينص على وضع نظام للشكاوى الجماعية في عام 1995 ودخل حيز النفاذ في عام 1998. وهو يمكّن اللجنة الأوروبية للحقوق الاجتماعية من النظر في البلاغات المقدمة من بعض المنظمات المعتمدة لهذا الغرض، تدعي فيها أن الميثاق طبق تطبيقا غير مرض. |
- Grecia ha ratificado también la Carta Social Europea de 1961, el Protocolo adicional a la Carta Social Europea de 1988 y el Protocolo adicional a la Carta Social Europea sobre reclamaciones colectivas de 1995. | UN | - كما صدّقت اليونان على الميثاق الاجتماعي الأوروبي (1961)، والبروتوكول الإضافي للميثاق الاجتماعي الأوروبي (1988)، فضلاً عن البروتوكول الإضافي للميثاق الاجتماعي الأوروبي الذي يتضمن نظام تقديم شكاوى جماعية (1995). |
Al redactar el artículo 3 me he inspirado en los artículos 1 y 2 del Protocolo Adicional a la Carta Social Europea de 1995, modificando el texto para reflejar la naturaleza específica del Pacto, que, a diferencia de la Carta Social Europea y de los Convenios de la OIT, no se refiere a un proceso tripartito en que participen los sindicatos, las organizaciones patronales y los gobiernos. | UN | ولدى صياغة المادة 3، استندت إلى المادتين 1 و2 من البروتوكول الاختياري لعام 1995 الملحق بالميثاق الاجتماعي الأوروبي، مع تعديل النص مراعاة لطبيعة العهد المحددة، إذ لا يشير النص، خلافاً للميثاق الاجتماعي الأوروبي واتفاقيات منظمة العمل الدولية، إلى إجراء عملية ثلاثية الأطراف تشارك فيها النقابات ومنظمات أرباب العمل والحكومات. |
También se refirió a la Carta Social Europea Revisada, que contiene una de las pocas disposiciones de tratados internacionales que se refieren explícitamente a las personas de edad en que se habla del derecho a la protección social. | UN | وأشار أيضا إلى الميثاق الاجتماعي الأوروبي المنقح، الذي يتضمن بندا يشير إلى حق كبار السن في الحماية الاجتماعية، وهو واحد من الأحكام القليلة في المعاهدات الدولية التي تشير صراحة إلى كبار السن. |
d) Protocolo de enmienda a la Carta Social Europea (Ley Nº 2422/1996); | UN | (د) بروتوكول تعديل الميثاق الاجتماعي الأوروبي (القانون 2422/1996)؛ |