ويكيبيديا

    "a la celebración de elecciones libres" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى إجراء انتخابات حرة
        
    • لإجراء انتخابات حرة
        
    • في إجراء انتخابات حرة
        
    • إلى انتخابات حرة
        
    • بإجراء انتخابات حرة
        
    • على إجراء انتخابات حرة
        
    • عن إجراء انتخابات حرة
        
    • من أجل إجراء انتخابات حرة
        
    La función de dicha Comisión consistía en promover, junto con el Consejo Ejecutivo, condiciones propicias a la celebración de elecciones libres e imparciales y asegurar la observancia del código de conducta electoral. UN وكانت وظيفة اللجنة الانتخابية المستقلة، إضافة إلى المجلس الانتقالي التنفيذي، تعزيز الظروف التي من شأنها أن تفضي إلى إجراء انتخابات حرة ونزيهة وضمان التقيد بقانون السلوك الانتخابي.
    Observando que las continuas violaciones de los acuerdos anteriores impiden la creación del clima y las condiciones conducentes a la celebración de elecciones libres y justas de conformidad con el Cuarto Acuerdo de Yamoussoukro, UN وإذ يلاحظ أن استمرار خرق الاتفاقات السابقة يعرقل فرص تهيئة الجو والظروف المفضية إلى إجراء انتخابات حرة ونزيهة وفقا لاتفاق ياموسوكرو الرابع،
    A nivel operacional, la MONUC está también en buenas condiciones de contribuir a crear un entorno propicio a la celebración de elecciones libres y justas. UN كما أن البعثة مؤهلة على صعيد العمليات للمساهمة لخلق الظروف المواتية لإجراء انتخابات حرة ونـزيهة.
    Asimismo, aliento al Gobierno a que continúe adoptando todas las medidas necesarias para crear un entorno propicio a la celebración de elecciones libres, limpias y pacíficas, como el fomento de la transparencia y el mantenimiento de la seguridad. UN كما أشجع الحكومة على مواصلة اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتهيئة بيئة مواتية لإجراء انتخابات حرة ونزيهة وسلمية، بما في ذلك عن طريق تعزيز الشفافية والحفاظ على الأمن.
    Exhorta a todas las partes a que contribuyan a la celebración de elecciones libres e imparciales en las que puedan participar pacíficamente todos los sudafricanos. UN ويدعو المجلس جميع اﻷطراف الى المساهمة في إجراء انتخابات حرة ونزيهة تمكن جميع مواطني جنوب افريقيا من المشاركة فيها بصورة سلمية.
    Destacan que estos Acuerdos deben ayudar a fortalecer la democracia y conducir a la celebración de elecciones libres. UN وتشدد على أن هذه الاتفاقات يجب أن تساعد على تعزيز الديمقراطية واﻹفضاء إلى انتخابات حرة.
    Observando que las continuas violaciones de los acuerdos anteriores impiden la creación del clima y las condiciones conducentes a la celebración de elecciones libres y justas de conformidad con el Cuarto Acuerdo de Yamoussoukro, UN وإذ يلاحظ أن استمرار خرق الاتفاقات السابقة يعرقل فرص تهيئة اﻷجواء والظروف المفضية إلى إجراء انتخابات حرة ونزيهة وفقا لاتفاق ياموسوكرو الرابع،
    Observando que las continuas violaciones de los acuerdos anteriores impiden la creación del clima y las condiciones conducentes a la celebración de elecciones libres y justas de conformidad con el Cuarto Acuerdo de Yamoussoukro, UN وإذ يلاحظ أن استمرار خرق الاتفاقات السابقة يعرقل فرص تهيئة الجو والظروف المفضية إلى إجراء انتخابات حرة ونزيهة وفقا لاتفاق ياموسوكرو الرابع،
    Además, empezaré los preparativos para ayudar al programa de reconciliación nacional que conduzca a la celebración de elecciones libres e imparciales con la participación de todas las partes. UN وسأتخذ أيضا الاستعدادات للمساعدة في تنفيذ برنامج للمصالحة الوطنية يفضي إلى إجراء انتخابات حرة ونزيهة تشارك فيها جميع اﻷطراف.
    Los miembros del Consejo de Seguridad expresaron su preocupación por las demoras en el proceso de paz por los posibles retrasos en la adopción de medidas encaminadas a la celebración de elecciones libres. UN وأعرب أعضاء مجلس اﻷمن عن قلقهم للتأخيرات في تنفيذ عملية السلام وللتأخيرات المحتملة في اتخاذ الخطوات المؤدية إلى إجراء انتخابات حرة.
    Los miembros del Consejo expresaron su preocupación por las demoras en el proceso de paz y por los posibles retrasos en la adopción de medidas encaminadas a la celebración de elecciones libres. UN وأعرب أعضاء مجلس اﻷمن عن قلقهم للتأخيرات في تنفيذ عملية السلام وللتأخيرات المحتملة في اتخاذ الخطوات المؤدية إلى إجراء انتخابات حرة.
    A ese respecto, sin falsa modestia destaco aquí el papel desempeñado por Angola, no sólo en las negociaciones que llevaron a la celebración de elecciones libres y limpias en ese país, sino también en la consolidación de la paz y la estabilidad política, económica y social en ese país hermano. UN وفي ذلك الصدد، وبعيدا عن التواضع الكاذب، أود أن أبرز هنا الدور الذي أدته أنغولا ليس فحسب في المفاوضات التي أدت إلى إجراء انتخابات حرة ومنصفة في ذلك البلد، بل أيضا في تعزيز السلام والاستقرار السياسي والاقتصادي والاجتماعي في ذلك البلد الشقيق.
    Se abordó también la cuestión de la movilización de los asociados a fin de que proporcionaran apoyo financiero al proceso electoral, así como la creación de un entorno favorable a la celebración de elecciones libres, legítimas y pacíficas. UN وعولجت أيضا مسألة تعبئة الشركاء لتقديم الدعم المالي للعملية الانتخابية فضلا عن تهيئة بيئة مواتية لإجراء انتخابات حرة وشرعية وسلمية.
    :: Asesoramiento de las autoridades nacionales competentes, mediante reuniones mensuales, sobre medidas y actividades para reforzar un entorno político que sea propicio a la celebración de elecciones libres y justas UN :: إسداء المشورة إلى السلطات الوطنية المعنية، من خلال عقد اجتماعات شهرية، في ما يتصل بالتدابير والأنشطة الرامية إلى تعزيز البيئة السياسية لكي تكون مواتية لإجراء انتخابات حرة ونزيهة
    A. Ayudar a crear un entorno conducente a la celebración de elecciones libres, limpias y transparentes UN ألف - المساعدة على تهيئة بيئة مواتية لإجراء انتخابات حرة ونزيهة وشفافة
    Sin embargo, los partidos políticos y la sociedad civil estaban unidos en torno a su firme anhelo de paz, su llamamiento urgente a la comunidad internacional para el envío de una fuerza internacional de estabilización y de ayuda humanitaria inmediata y su deseo de un acuerdo amplio sobre el establecimiento de un gobierno de transición que diera paso a la celebración de elecciones libres y justas. UN بيد أن الأحزاب السياسية كانت متحدة مع المجتمع المدني في توقها الشديد إلى السلام، وفي توجيه نداء عاجل إلى المجتمع الدولي لإنشاء قوة دولية لتحقيق الاستقرار وتقديم مساعدة إنسانية عاجلة، وفي رغبتها في التوصل إلى اتفاق شامل وتشكيل حكومة انتقالية تمهيدا لإجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    Los representantes de partidos políticos y otros actores también han comunicado a mi Representante Especial el deseo de que las Naciones Unidas mantengan su presencia política en el país para prestar su apoyo imparcial a la celebración de elecciones libres y justas y, además, ejercer una influencia estabilizadora en todos los sectores de la sociedad durante el período previo a las elecciones. UN كما أن ممثلي أحزاب سياسية وعناصر فاعلة أخرى أعربوا لممثلي الخاص عن رغبتهم في أن يظل للأمم المتحدة في البلد وجود سياسي، لا يوفر فحسب، في حياد تام، الدعم اللازم لإجراء انتخابات حرة ونزيهة بل ويشيع أيضا الاستقرار بين جميع فئات المجتمع طوال الفترة المفضية إلى الانتخابات.
    En particular, aparte de ejecutar de buena fe las tareas pendientes, deben respetar los derechos humanos de los habitantes de Côte d ' Ivoire, garantizar la libertad de circulación de las fuerzas imparciales por todo el país y asumir su papel en la creación de un clima propicio a la celebración de elecciones libres, justas y transparentes. UN وعلى وجه التحديد، وفضلا عن تنفيذ المهام المتبقية بحسن نية، عليها أن تحترم حقوق الإنسان للشعب الإيفواري، وتضمن حرية تنقل القوات المحايدة في جميع أرجاء القطر، وتقوم بدورها في توفير بيئة تمكينية لإجراء انتخابات حرة ونزيهة وشفافة.
    Exhorta a todas las partes a que contribuyan a la celebración de elecciones libres e imparciales en las que puedan participar pacíficamente todos los sudafricanos. UN ويدعو المجلس جميع اﻷطراف الى المساهمة في إجراء انتخابات حرة ونزيهة تمكن جميع مواطني جنوب افريقيا من المشاركة فيها بصورة سلمية.
    La función de dicha Comisión consistía en promover, junto con el Consejo Ejecutivo, condiciones propicias a la celebración de elecciones libres e imparciales y asegurar la observancia del código de conducta electoral. UN وكانت وظيفة اللجنة الانتخابية المستقلة، إضافة إلى المجلس الانتقالي التنفيذي، تعزيز الظروف التي تؤدي إلى انتخابات حرة ونزيهة وضمان التقيد بقانون السلوك الانتخابي.
    Ha afirmado que el período de transición sería de una duración razonable y conduciría a la celebración de elecciones libres e imparciales. UN كما ذكر أن الفترة الانتقالية ستستغرق مدة معقولة تنتهي بإجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    El respeto de ese derecho entraña la celebración de elecciones libres, periódicas y transparentes en el marco de una sociedad democrática. UN وأكد أن احترام هذا الحق ينطوي ضمنا على إجراء انتخابات حرة ومنتظمة وشفافة في إطار مجتمع ديمقراطي.
    También ha podido sentar los cimientos de una democracia basada en el pluralismo político y los intercambios pacíficos, esfuerzos que llevaron a la celebración de elecciones libres y directas en 1993. UN ونجحت الجمهورية اليمنية في إرساء دعائم نظام ديمقراطي قائم على أساس التعددية السياسية والتداول السلمي للسلطة، وقد أسفرت هذه الجهود عن إجراء انتخابات حرة ومباشرة في عام ١٩٩٣.
    La Unión Interparlamentaria está dispuesta a prestar asistencia en materia de educación cívica sobre la democracia y la tolerancia y a proporcionar apoyo a la celebración de elecciones libres e imparciales bajo la supervisión general de las Naciones Unidas. UN والاتحاد على استعداد لتقديم المساعدة في مجال التربية الوطنية للتدريب على الديمقراطية والتسامح، وتوفير الدعم من أجل إجراء انتخابات حرة ونزيهة تحت الإشراف العام للأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد