Apoyo del sistema de las Naciones Unidas a la ciencia y la tecnología en África | UN | دعم منظومة اﻷمم المتحدة للعلم والتكنولوجيا في أفريقيا |
ix) Apoyo del sistema de las Naciones Unidas a la ciencia y la tecnología en Asia y el Pacífico; | UN | ' ٩ ' دعم اﻷمم المتحدة للعلم والتكنولوجيا في آسيا والمحيط الهادئ؛ |
xiii) Apoyo del sistema de las Naciones Unidas a la ciencia y la tecnología en Asia y el Pacífico; | UN | ' ١٣ ' دعم اﻷمم المتحدة للعلم والتكنولوجيا في آسيا والمحيط الهادئ؛ |
El crecimiento en favor de los pobres exige el desarrollo rural, la creación de empleos y el acceso a la ciencia y la tecnología. | UN | والنمو الذي يخدم مصلحة الفقراء يحتاج إلى التنمية الريفية وخلق فرص عمل وإتاحة الوصول إلى العلم والتكنولوجيا. |
Los países en desarrollo consideran muy importante tener acceso a la ciencia y la tecnología como medio de acelerar el crecimiento y el desarrollo sostenibles. | UN | وأضاف أن البلدان النامية تعلق أهمية بالغة على العلم والتكنولوجيا باعتبارهما سبيلين للتعجيل بالنمو والتنمية المستدامين. |
El Organismo celebra anualmente unas 400 reuniones técnicas sobre diversos temas relativos a la ciencia y la tecnología nucleares. | UN | فالوكالة تعقد سنويا أكثر من ٤٠٠ اجتماع تقني بشأن مختلف الموضوعات في مجال العلم والتكنولوجيا النوويين. |
Apoyo del sistema de las Naciones Unidas a la ciencia y la tecnología en África | UN | دعم منظومة اﻷمم المتحدة للعلم والتكنولوجيا في افريقيا |
Sistema de apoyo de las Naciones Unidas a la ciencia y la tecnología en África | UN | دعم منظومة اﻷمم المتحدة للعلم والتكنولوجيا في افريقيا |
Sin embargo, el papel de las instituciones de las Naciones Unidas dedicadas a la ciencia y la tecnología se ha debilitado. | UN | غير أن دور مؤسسات اﻷمم المتحدة المكرسة للعلم والتكنولوجيا قد ضعف. |
Apoyo del sistema de las Naciones Unidas a la ciencia y la tecnología en África | UN | دعم منظومة الأمم المتحدة للعلم والتكنولوجيا في أفريقيا |
Apoyo del sistema de las Naciones Unidas a la ciencia y la tecnología en Asia y el Pacífico | UN | دعم منظومة الأمم المتحدة للعلم والتكنولوجيا في آسيا والمحيط الهادئ |
Sistema de apoyo de las Naciones Unidas a la ciencia y la tecnología en África | UN | البرنامج الفرعي 2 دعم منظومة الأمم المتحدة للعلم والتكنولوجيا في أفريقيا |
Sistema de apoyo de las Naciones Unidas a la ciencia y la tecnología en África | UN | دعم منظومة الأمم المتحدة للعلم والتكنولوجيا في أفريقيا |
A fin de obtener resultados tangibles, el Grupo de Expertos ha decidido iniciar la fase de viabilidad y establecer un portal web dedicado a la ciencia y la tecnología. | UN | وللتوصل إلى نتائج ملموسة، قرر الفريق البدء في مرحلة دراسة الجدوى وإنشاء بوابة على الشبكة مخصصة للعلم والتكنولوجيا. |
Los objetivos y las metas del desarrollo sostenible no se pueden alcanzar si no se tiene acceso a la ciencia y la tecnología y la capacidad para utilizarlas. | UN | فما لم يتسن الوصول إلى العلم والتكنولوجيا واكتساب القدرة على الاستفادة منهما، فإنه يتعذر تحقيق أهداف وغايات التنمية المستدامة. |
El objetivo de esta declaración es destacar la falta de acceso de las poblaciones autóctonas en general, y del grupo batwa de Burundi en particular, a la ciencia y la tecnología. | UN | الهدف من هذا البيان هو بيان عدم نفاذ الشعوب الأصلية بصفة عامة، وشعب الباتوا في بوروندي بصفة خاصة، إلى العلم والتكنولوجيا. |
Por ejemplo, estos países deberán conceder más atención a la ciencia y la tecnología. | UN | فعلى سبيل المثال ينبغي أن تركز هذه البلدان على العلم والتكنولوجيا. |
A.5. Medios para crear un entorno de política propicio a la ciencia y la tecnología | UN | ألف -5 الأدوات اللازمة لخلق مناخ مواتٍ لسياسة تمكينية في مجال العلم والتكنولوجيا |
Reunión de expertos para examinar la integración de cuestiones relativas a la ciencia y la tecnología en las prácticas de contabilidad nacionales | UN | اجتماع خبراء للنظر في إدماج المسائل المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا في ممارسات المحاسبة القومية. |
En 1993 la Asamblea General, cuando aprobó el traspaso a la UNCTAD del Centro de las Empresas Transnacionales y el Programa de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo, había hecho hincapié en la prioridad que daba a la ciencia y la tecnología. | UN | وفي عام ٣٩٩١ نوهت الجمعية العامة، عندما أقرت نقل المركز السابق للشركات عبر الوطنية وبرنامج تسخير العلم والتكنولوجيا للتنمية إلى اﻷونكتاد، باﻷولوية التي تعلقها على مجال العلم والتكنولوجيا. |
Los controles de exportación han afectado a los intereses de los países en desarrollo, negándoles el acceso a la ciencia y la tecnología que necesitan para desarrollarse. | UN | ولقد عملت الضوابط على الصادرات ضد مصالح البلدان النامية وحرمتها من العلم والتكنولوجيا اللازمين للتنمية. |
Hay que revisar y ajustar el sistema económico internacional para mejorar las perspectivas del comercio para los países pobres y para facilitar su acceso a la ciencia y la tecnología, a la asistencia técnica y a mayores flujos de financiamiento, tanto privados como oficiales. | UN | ويجب إصلاح النظام الاقتصادي الدولي على نحو شامل كي يُعــزز إمكانات التجارة الخاصة بالبلدان الفقيرة، وأن ييسر وصولها إلى العلوم والتكنولوجيا والمساعدة الفنية والتدفقات المالية المتزايدة، سواء الخاصة أو الرسمية. |
Otros marcos metodológicos relativos a la ciencia y la tecnología | UN | أطر منهجية أخرى للعلوم والتكنولوجيا |
a) La ciencia y la tecnología han de abordarse con un criterio determinado por la demanda. | UN | )أ( هناك حاجة الى اتباع نهج في العلم والتكنولوجيا موجه نحو الطلب. |
5. Falta de decisión de los Estados Miembros con respecto a la ciencia y la tecnología espaciales. | UN | ٥ - الافتقار الى الالتزام من جانب الدول اﻷعضاء فيما يتعلق بعلوم وتكنولوجيا الفضاء . |
Los donantes bilaterales y otros mecanismos de financiación deberían aumentar sustancialmente los fondos que asignan a la ciencia y la tecnología en pro del desarrollo sostenible, en especial en la esfera del fomento de la capacidad científica y tecnológica; | UN | وعلى الجهات المانحة الثنائية وسواها من آليات التمويل أن تزيد بدرجة كبيرة الأموال التي تخصصها لتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية المستدامة، ولا سيما في ميدان بناء القدرات العلمية والتكنولوجية؛ |