Sus aportaciones a la coherencia en todo el sistema en los países piloto se exponen en la sección III del presente documento. | UN | وفي الباب الثالث من هذا التقرير عرض لمساهمة اليونيدو في تحقيق الاتساق على نطاق المنظومة في بلدان المبادرات التجريبية. |
Novedades recientes relativas a la coherencia en todo el sistema | UN | مقدّمة التطورات الأخيرة بشأن تحقيق الاتساق على نطاق المنظومة |
Contribuciones de la ONUDI a la coherencia en todo el sistema de las | UN | مساهمات اليونيدو في تحقيق الاتساق على نطاق المنظومة |
Fue un privilegio participar estrechamente en la recta final y avanzar en los excelentes resultados logrados por los anteriores cofacilitadores en cuanto a la coherencia en todo el sistema. | UN | وكان لي شرف كبير أن شارك عن كثب في المرحلة النهائية وأن أستفيد من النتائج الممتازة التي حققها الميسران السابقان بشأن الاتساق على نطاق المنظومة. |
Por esa razón, los recientes avances logrados con respecto a la coherencia en todo el sistema de las Naciones Unidas merecen una mención especial. | UN | ولذلك السبب، فإن الإنجازات الأخيرة في تحقيق الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة تستحق إشادة خاصة. |
Contribuciones de la ONUDI a la coherencia en todo el sistema de las | UN | مساهمات اليونيدو في تحقيق الاتساق على صعيد المنظومة |
I. Novedades recientes relativas a la coherencia en todo el sistema | UN | أولا- التطورات الأخيرة بشأن تحقيق الاتساق على نطاق المنظومة |
No obstante, hay que plantearse una serie de cuestiones y problemas si la ONUDI ha de continuar su actuación proactiva y contribución constructiva a la coherencia en todo el sistema. | UN | ومع ذلك، ينبغي النظر في عدد من المسائل والتحديات إذا أريد لليونيدو أن تواصل عملها الاستباقي ومساهمتها البناءة لتحقيق الاتساق على نطاق المنظومة. |
Novedades recientes relativas a la coherencia en todo el sistema de las | UN | الفقرات مقدّمة التطورات الأخيرة بشأن تحقيق الاتساق على نطاق المنظومة أولا- |
I. Novedades recientes relativas a la coherencia en todo el sistema de las Naciones Unidas | UN | أولا- التطورات الأخيرة بشأن تحقيق الاتساق على نطاق المنظومة |
II. Contribuciones de la ONUDI a la coherencia en todo el sistema de las Naciones Unidas | UN | ثانيا- مساهمات اليونيدو في تحقيق الاتساق على نطاق المنظومة |
Por ello, el Comité Conjunto de Coordinación espera que se celebre un proceso amplio de consultas intergubernamentales sobre todo proyecto de resolución o decisión futuro relativo a la coherencia en todo el sistema. | UN | وبناء على ذلك، تتطلع لجنة التنسيق المشتركة إلى إجراء عملية مكثفة من المشاورات الحكومية الدولية بشأن أي مشروع قرار أو مشروع مقرر يقدم في المستقبل بشأن الاتساق على نطاق المنظومة. |
La NJWA celebra la resolución 63/311 de la Asamblea General relativa a la coherencia en todo el sistema, en la que se propone crear una nueva entidad consolidada para la mujer dirigida por un Secretario General Adjunto. | UN | 6 - وترحب الرابطة بقرار الجمعية العامة 63/311 بشأن الاتساق على نطاق المنظومة الصادر في أيلول/سبتمبر 2009، الذي ورد فيه اقتراح بإيجاد وكالة جديدة واحدة لشؤون المرأة يتولى قيادتها وكيل للأمين العام. |
Para ser más eficaz, la Organización debe ser necesariamente más fuerte, y por ello la resolución relativa a la coherencia en todo el sistema es oportuna y cuenta con nuestro apoyo. | UN | ولكي تصبح المنظمة أكثر فعالية، يجب عليها بالضرورة أن تصبح أقوى ولذلك فإن القرار بشأن الاتساق على نطاق المنظومة يأتي في وقته ونحن نؤيده. |
Las delegaciones expresaron su satisfacción por la importancia que concedía el PNUD a la coherencia en todo el sistema. | UN | 18 - ورحبت الوفود بتشديد البرنامج الإنمائي على تحقيق الاتساق على نطاق المنظومة. |
Las delegaciones expresaron su satisfacción por la importancia que concedía el PNUD a la coherencia en todo el sistema. | UN | 18 - ورحبت الوفود بتشديد البرنامج الإنمائي على تحقيق الاتساق على نطاق المنظومة. |
En relación con las consecuencias de la reforma en favor de a la coherencia en todo el sistema y la recomendación 18 del Informe del Grupo de Personalidades Eminentes, la oradora destacó los principales obstáculos y desafíos de la UNCTAD y las cuatro medidas prácticas sugeridas por la secretaría a ese respecto. | UN | وفيما يتعلق بآثار الإصلاحات لتحقيق الاتساق على نطاق المنظومة والتوصية 18 الواردة في تقرير فريق الشخصيات البارزة، أشارت إلى العقبات والتحديات الرئيسية التي تواجه الأونكتاد والتدابير العملية الأربعة التي اقترحتها الأمانة في هذا الصدد. |
Con respecto a la coherencia en todo el sistema y las consecuencias para las operaciones de la UNCTAD en los países, dijo que el principal interés de su grupo era que la UNCTAD ocupase el lugar central que le correspondía en las esferas de comercio y desarrollo. | UN | وفيما يتعلق بتحقيق الاتساق على نطاق المنظومة والآثار بالنسبة لعمليات الأونكتاد على المستوى القطري، قال إن الشاغل الرئيسي لمجموعته هو ضمان أداء الأونكتاد لدوره الرئيسي في مجالات قضايا التجارة والتنمية. |
III. Contribuciones de la ONUDI a la coherencia en todo el sistema a nivel nacional | UN | ثالثا- مساهمات اليونيدو في تحقيق الاتساق على نطاق المنظومة على الصعيد القطري() |
83. La ONUDI es consciente de la importancia de establecer alianzas y colaborar con otros órganos internacionales para ejecutar su mandato y contribuir a la coherencia en todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | 83 - تدرك اليونيدو أهمية بناء الشراكات مع الهيئات الدولية الأخرى والتعاون معها في تنفيذ ولاية اليونيدو وفي المساهمة في تحقيق الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
Encomiando la contribución del UNICEF a la coherencia en todo el sistema de las Naciones Unidas, los oradores exhortaron al Fondo a seguir teniendo una participación activa en esta iniciativa, tanto en la Sede como sobre el terreno. | UN | 27 - وأشاد المتكلمون باليونيسيف لمساهمتها في تحقيق الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة، وأهابوا بها مواصلة الاضطلاع بدور نشط في هذه المبادرة سواء في المقر أو في الميدان. |
II. Contribuciones de la ONUDI a la coherencia en todo el sistema de las Naciones Unidas | UN | ثانيا- مساهمات اليونيدو في تحقيق الاتساق على صعيد المنظومة |