Entre las recomendaciones formuladas a la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos se le pedía que estudiara la posibilidad de crear un grupo de trabajo regional sobre las minorías. | UN | وطلبت إحدى التوصيات الموجهة إلى اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب بالنظر في إنشاء فريق عامل إقليمي معني بالأقليات. |
Los participantes exhortaron a la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos a: | UN | طلب المشاركون إلى اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب أن تقوم بما يلي: |
También presentó en 2005 su informe a la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos. | UN | كما قدمت جنوب أفريقيا، في غضون عام 2005، تقريرها القطري إلى اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب. |
Este año, el Centro prestó apoyo a la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos, el Instituto Árabe de Derechos Humanos y el Centro Africano de Estudios sobre Democracia y Derechos Humanos. | UN | وقدم المركز الدعم، هذه السنة، للجنة اﻷفريقية لحقوق اﻹنسان والشعوب والمعهد العربي لحقوق اﻹنسان والمركز الافريقي للدراسات المتعلقة بالديمقراطية وحقوق اﻹنسان. |
3. A la Comisión de Derechos Humanos y a la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos | UN | التوصيات الموجهة إلى لجنة حقوق الإنسان واللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب |
También presentó en 2005 su informe a la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos. | UN | كما قدمت جنوب أفريقيا، في غضون عام 2005، تقريرها القطري إلى اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب. |
Presentaron una denuncia a la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos en nombre de los pacientes mentales recluidos en la unidad. | UN | وقدموا شكوى إلى اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب بالنيابة عن المرضى المحتجزين في هذه الوحدة. |
Aunque Sierra Leona ha ratificado la Carta, todavía no ha presentado su informe a la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos. | UN | ومع أن سيراليون قد صدقت على الميثاق، لكنها لم تقدم بعد تقريراً إلى اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب. |
En 2002, el autor presentó una solicitud a la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos. | UN | 2-6 وفي عام 2002، رفع صاحب البلاغ شكوى إلى اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب. |
Añade que, incluso el Gobierno, en su comunicación a la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos, nunca ha invocado el estado de guerra como justificación para la prolongada incomunicación. | UN | ويُضيف أن الحكومة نفسها، في رسالتها إلى اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب، لم تتعلل بحالة الحرب كمُبرر للحبس الانفرادي المطوّل. |
22. El 9 de abril de 2002 se envío una comunicación a la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos en relación con esos 11 detenidos. | UN | 22- وفي 9 نيسان/أبريل 2002، بُعث برسالة إلى اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب بشأن هؤلاء المحتجزين الأحد عشر. |
29. Dirigen un llamamiento a la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos a examinar el problema de las diferentes formas de desplazamiento y desposeimiento con que tropieza la mayor parte de los pueblos indígenas y los grupos minoritarios en los países afectados por conflictos recientes y presentes; | UN | 29- يطلبون إلى اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب أن تبحث مشكلة مختلف أشكال التشريد والاستيلاب التي تواجهها معظم الشعوب الأصلية والأقليات في البلدان المتأثرة بالنزاعات الحديثة والراهنة؛ |
- Redactor del primer informe de Argelia a la Comisión Africana de Derechos Humanos, Uagadugú (Burkina Faso), abril de 1996 | UN | - قام بصياغة التقرير الجزائري الأول الذي قدم إلى اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان، أوغادوغو، بوركينا فاسو، نيسان/أبريل 1996 |
6. Pide también a la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos que participe en el proceso de puesta en funcionamiento de la Corte Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos. | UN | 6 - يطلب أيضا إلى اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب المشاركة في عملية تفعيل المحكمة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب. |
Además, el Sudán presentó su tercer informe periódico a la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos para que lo examinara en su 42º período de sesiones, que se celebraría en noviembre de 2007. | UN | وقدم السودان أيضا تقريره المرحلي الثالث إلى اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب لاستعراضه في الدورة الثانية والأربعين للجنة التي ستعقد في تشرين الثاني/نوفمبر 2007. |
Además, el Sudán presentó su tercer informe periódico a la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos para que lo examinara en su 42º período de sesiones, en noviembre de 2007. | UN | وقدم السودان أيضاً تقريره الدوري الثالث إلى اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب بغية استعراضه في الدورة الثانية والأربعين للجنة المزمع عقدها في تشرين الثاني/نوفمبر 2007. |
Asimismo, Argelia presentó sus informes periódicos tercero y cuarto combinados a la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos en su 42º período de sesiones, celebrado en noviembre de 2007 en Brazzaville. | UN | وكذلك قدمت الجزائر تقريريها الدوريين المدمجين الثالث والرابع إلى اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب في دورتها الثانية والأربعين المعقودة في تشرين الثاني/نوفمبر 2007 في برازافيل. |
Este año, el Centro prestó apoyo a la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos, el Instituto Árabe de Derechos Humanos y el Centro Africano de Estudios sobre Democracia y Derechos Humanos. | UN | وقدم المركز الدعم، هذه السنة، للجنة اﻷفريقية لحقوق اﻹنسان والشعوب والمعهد العربي لحقوق اﻹنسان والمركز الافريقي للدراسات المتعلقة بالديمقراطية وحقوق اﻹنسان. |
Durante el período que cubre el presente informe, la Oficina del Alto Comisionado/Centro de Derechos Humanos de las Naciones Unidas, siguieron proporcionando apoyo financiero a la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos en el marco del Fondo de Contribuciones Voluntarias para Cooperación Técnica en materia de Derechos Humanos. | UN | ١٥ - خلال الفترة التي يغطيها هذا التقرير، واصل المفوض السامي/مركز حقوق اﻹنسان تقديم الدعم المالي للجنة اﻷفريقية لحقوق اﻹنسان والشعوب في إطار صندوق التبرعات للتعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان. |
En 1995 y 1996, el Centro dio una subvención a la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos para que pudiese reforzar y poner en funcionamiento su centro de información y documentación, organizar seminarios y cursos de formación, contratar personal y adquirir los medios necesarios para el cumplimiento de su mandato. | UN | ٧ - وفي الفترة ١٩٩٥-١٩٩٦، أعطى مركز حقوق اﻹنسان منحة للجنة اﻷفريقية لحقوق اﻹنسان والشعوب لتمكينها من تعزيز، وتشغيل، مركز المعلومات والوثائق التابع لها، ولتنظيم حلقات دراسية ودورات تدريبية، وتعيين موظفين وشراء المرافق اللازمة ﻹنجاز ولايتها. |
Estas recomendaciones van dirigidas a los Secretarios Generales de las Naciones Unidas y de la OUA, a la comunidad internacional, a la Comisión de Derechos Humanos y a la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos, así como al Gobierno del Togo. | UN | وتُوجَّه هذه التوصيات إلى الأمين العام لمنظمة الأمم المتحدة والأمين العام لمنظمة الوحدة الأفريقية والمجتمع الدولي ولجنة حقوق الإنسان واللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب وكذا الحكومة التوغولية. |
También se prevé un programa de asistencia técnica a la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos y al comité africano de expertos sobre los derechos y el bienestar del niño. | UN | ويجري العمل أيضا لتخطيط برنامج للمساعدة التقنية للجنة الأفريقية المعنية بحقوق الإنسان والشعوب واللجنة الأفريقية المعنية بحقوق ورفاه الطفل. |