En ese período de sesiones el Secretario General decidió transferir la responsabilidad de la secretaría del Comité a la Comisión Económica para Europa, con sede en Ginebra. | UN | وفي هذه الفترة، قرر اﻷمين العام أن ينقل مسؤولية أمانة اللجنة إلى اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا في جنيف. |
II. Delegación de facultades a la Comisión Económica para América Latina y el Caribe | UN | ثانيا - تفويض السلطة إلى اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
El Oficial también prestaría servicios a la Comisión Económica y Social para Asia Occidental. | UN | وسيقدم الموظف الدعم إلى اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا. |
119. Encomia a la Comisión Económica para América Latina y el Caribe por haber ejecutado el programa de reforma; | UN | 119 - تثني على اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لتنفيذها برنامج الإصلاح الموضوع للجنة؛ |
Se agradeció a la Comisión Económica para África por la organización, en Nairobi, de la exitosa exposición de afiches del Grupo de Expertos. | UN | وجرى الإعراب عن الشكر للجنة الاقتصادية لأفريقيا لتنظيمها بنجاح معرض ملصقات لفريق الخبراء في نيروبي. |
A este respecto, se pide a la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP) que preste asistencia a los países. | UN | ويطلب في هذا الصدد من اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ أن تساعد البلدان المعنية. |
Por ultimo, el Departamento de Seguridad y Vigilancia debe hacer lo posible por reducir al mínimo los efectos adversos derivados de la aplicación de las normas mínimas de seguridad operacional a la Comisión Económica para África. | UN | وختاما فقد ذكر أنه يتعين على إدارة السلامة والأمن أن تسعى إلى التقليل إلى أدنى حد من الآثار السلبية لتطبيق معايير العمل الأمنية الدنيا في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا. |
En ese contexto, espera que en los resultados de las deliberaciones de la Comisión se refleje la prioridad asignada a África en el plan de mediano plazo, destinando recursos suficientes al Nuevo Programa para el Desarrollo de África, a la Comisión Económica para África y al Centro de Conferencias de las Naciones Unidas en Nairobi. | UN | وفي هذا الصدد أعرب عن ثقته بأن محصلة مداولات اللجنة سوف تعكس الأولوية المعطاة لأفريقيا في إطار الخطة المتوسطة الأجل وسوف تقدم الموارد الكافية للبرنامج الجديد لتنمية أفريقيا وللجنة الاقتصادية لأفريقيا ولمكتب الأمم المتحدة في نيروبي. |
Conversaciones con las oficinas nacionales de estadística afiliadas a la Comisión Económica y Social para el Asia Occidental | UN | المناقشات مع المكاتب الاحصائية الوطنية المنتسبة إلى اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا |
La Asamblea también aprobó la propuesta de que se asignara a la Comisión Económica para África (CEPA) y al Departamento de Información Pública la ejecución de varias actividades concretas del programa. | UN | ووافقت الجمعية العامة أيضا على اقتراح إسناد تنفيذ عدد من اﻷنشطة المحددة في إطار البرنامج إلى اللجنة الاقتصادية لافريقيا وإدارة شؤون اﻹعلام. |
Se podría pedir a la Comisión Económica para África (CEPA) que, en colaboración con los países interesados y los donantes bilaterales y regionales, examine las posibilidades concretas. | UN | ويمكن أن يطلب إلى اللجنة الاقتصادية لافريقيا أن تقوم، بالتعاون مع البلدان المعنية والجهات المانحة الثنائية والاقليمية، بدراسة امكانيات محددة. |
Pidió a la Comisión Económica para África que efectuara estudios sobre minerales seleccionados con miras a proporcionar información y datos que sirvieran para la formulación de políticas y desarrollo de estrategias. | UN | وطلب إلى اللجنة الاقتصادية لافريقيا إجراء دراسات بشأن معادن منتقاة بغية توفير المعلومات والبيانات اللازمة لصياغة السياسات ووضع الاستراتيجيات. |
Me estoy refiriendo al trabajo que ambos países hemos encargado a la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL) para que elabore una metodología estandarizada común para medir los gastos de defensa. | UN | وأشير هنا إلى العمل الذي عهدت به البلدان إلى اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، لوضع منهجية نموذجية لقياس المصروفات الدفاعية. |
En 2000 se hizo una evaluación, que se presentó a la Comisión Económica para África y posteriormente se examinó en el vigésimo tercer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General. | UN | وفي عام 2000، اضطُلع بتقييم ما، وقُدم هذا التقييم إلى اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، كما أنه كان موضع مناقشة في دورة الجمعية العامة الثالثة والعشرين. |
Ello se aplica especialmente a la Comisión Económica para América Latina y el Caribe. | UN | ويصدق هذا القول بشكل خاص على اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
En ese sentido, encomiamos a la Comisión Económica para África por haber enviado a principios de este año un equipo de evaluación a Uganda con el propósito de que formulara recomendaciones sobre fuentes de financiación alternativas. | UN | وفي هذا الصدد، نحن نثني على اللجنة الاقتصادية لافريقيا ﻹيفادها فريقا للتقييم إلى أوغندا في أوائل هذا العام بهدف التوصية بإيجاد مصادر بديلــة للتمويــل. |
La solución que se logre finalmente no sólo beneficiará a la Comisión Económica para África sino también a toda la zona afectada por el desagüe actual. | UN | ومن شأن إيجاد حل نهائي ألا تقتصر فائدته على اللجنة الاقتصادية لأفريقيا فحسب، وإنما كامل المنطقة المتأثرة بمياه العواصف الحالية. |
Conversaciones con las oficinas nacionales de estadística afiliadas a la Comisión Económica para América Latina y el Caribe | UN | المناقشات مع المكاتب الاحصائية الوطنية المنتسبة للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
Consideraron que el nivel de crecimiento propuesto para esa sección no estaba en consonancia con las tareas que habría que emprender e instaron a que se asignaran recursos adicionales a la Comisión Económica para Africa (CEPA). | UN | ورأت هذه الوفود أن مستوى النمو المقترح لهذا الباب لا يتناسب مع المهام التي يتعين الاضطلاع بها، وحثت على تخصيص موارد اضافية للجنة الاقتصادية لافريقيا. |
Argentina y Chile han solicitado a la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL), idear una metodología para la comparación de sus gastos militares. | UN | وقد طلبت الأرجنتين وشيلي من اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية وضع نهج لمقارنة نفقات كل منهما العسكرية. |
En esa partida, el aumento correspondiente a la Comisión Económica para África se debe a la disponibilidad de 853 metros cuadrados adicionales de espacio cubierto para alquilar al haber terminado las obras de renovación de la rotonda en la Sala de África. | UN | وتعزى الزيادة المحققة تحت هذا الباب في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا إلى إضافة مساحة 853 مترا مربعا إلى الحيز المعد للتأجير عقب الانتهاء من تجديدات البهو المستدير في قاعة أفريقيا. |
2. Expresa su profundo agradecimiento al Comité, a la Comisión Económica para Europa, a los programas de las Naciones Unidas, a los organismos especializados y a las demás organizaciones interesadas por su fructífera cooperación y su compromiso con la aplicación del Sistema Globalmente Armonizado; | UN | 2 - يعرب عن بالغ تقديره للجنة وللجنة الاقتصادية لأوروبا ولبرامج الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات الأخرى المعنية لتعاونها المثمر والتزامها بتطبيق النظام المتوائم على الصعيد العالمي؛ |
A este respecto, cabe mencionar en particular a la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) y a la Comisión Económica para Europa (CEPE), así como a la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI). | UN | وأبرز هذه المنظمات منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة واللجنة الاقتصادية ﻷوروبا ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية. |
El Relator Especial quisiera dar las gracias a la Comisión Económica para Europa por la oportunidad de hacer un aporte a la reunión. | UN | ويود المقرر الخاص أن يتوجه بالشكر إلى لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا على الفرصة التي أتاحتها له للمساهمة في الاجتماع. |
Los participantes expresaron su agradecimiento a la Comisión Económica para África por haber acogido la reunión y por su excelente labor de organización. | UN | 9 - وأعرب المشاركون عن امتنانهم للجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأفريقيا لاستضافة الاجتماع وللترتيبات الممتازة. |