El Relator Especial presentará sus conclusiones definitivas a la Comisión en su 35º período de sesiones de 1997. | UN | ولسوف يقدم المقرر الخاص استنتاجاته بالكامل إلى اللجنة في دورتها الخامسة والثلاثين في عام ١٩٩٧. |
El programa de publicaciones de la CEPA se presentará a la Comisión en 1999. | UN | سوف يقدم إلى اللجنة في عام ٩٩٩١ برنامج منشورات اللجنـة الاقتصاديـة ﻷفريقيـا. |
El programa de publicaciones de la CEPA se presentará a la Comisión en 1999. | UN | ســوف يقــدم إلى اللجنة في عام ١٩٩٩ برنامج منشـورات اللجنـة الاقتصاديـة ﻷفريقيـا. |
Las nuevas cifras habrán de presentarse a la Comisión en los días subsiguientes. | UN | وقال إن اﻷرقام الجديدة ستعمم على اللجنة في اﻷيام القليلة المقبلة. |
Los resultados de este proyecto podrían presentarse a la Comisión en el año 2002. Entre las cuestiones que se examinarían podrían figurar las siguientes: | UN | ويمكن أن تقدم نتائج هذا المشروع الى اللجنة في عام ٢٠٠٢، ويمكن أن تشمل المسائل التي ينظر فيها ما يلي: |
Se pidió al Secretario General que presentara el informe sobre este tema a la Comisión en su 43º período de sesiones. | UN | وطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم التقرير الذي يعده بشأن هذه المسألة إلى اللجنة في دورتها الثالثة واﻷربعين. |
A tal efecto, se presentará un informe a la Comisión en 2003. | UN | وسيصدر تقرير بشأن هذا الموضوع إلى اللجنة في عام 2003. |
El examen de la República Islámica del Irán fue presentado a la Comisión en su octavo período de sesiones. | UN | وقُدّم استعراض سياسات جمهورية إيران الإسلامية في مجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار إلى اللجنة في دورتها الثامنة. |
El Grupo presentó un breve informe a la Comisión en su 37º período de sesiones, para su información. | UN | وكان الفريق قد قدم إلى اللجنة في دورتها السابعة والثلاثين، للعلم، تقريرا مقتضبا عن أعماله. |
Los copresidentes transmitirían cualesquiera recomendaciones, en nombre del grupo de trabajo, a la Comisión en su 53º período de sesiones. | UN | وقال إن الرئيسين المشاركين سيقدمان، نيابة عن الفريق العامل، أي توصيات إلى اللجنة في دورتها الثالثة والخمسين. |
El Grupo presentó un breve informe a la Comisión en su 39º período de sesiones, para su información. | UN | وكان الفريق قد قدم إلى اللجنة في دورتها التاسعة والثلاثين، للعلم، تقريراً مقتضباً عن أعماله. |
Se propuso que la Secretaría estudiara la cuestión e informara a la Comisión en un futuro período de sesiones. | UN | وقيل إن بوسع الأمانة أن تدرس تلك المسألة وترفع تقريرا عنها إلى اللجنة في دورة مقبلة. |
El informe se presentaría a la Comisión en su período de sesiones de primavera de 1994; | UN | وسيقدم التقرير إلى اللجنة في دورتها الربيعية في عام ١٩٩٤؛ |
El informe se presentará a la Comisión en su período de sesiones del verano de 1994. | UN | وسوف يقدم التقرير إلى اللجنة في دورتها الصيفية لعام ١٩٩٤. |
El Presidente informará a la Comisión en su 51º período de sesiones sobre los resultados de la labor realizada. | UN | وسيقدم الرئيس تقريرا عن نتيجة أعماله إلى اللجنة في دورتها الحادية والخمسين. |
Si la Comisión estima que se trata de un gasto legítimo, el Secretario General efectuará el gasto e informará al respecto a la Comisión en el contexto del informe sobre la ejecución. | UN | وإذا وجدت اللجنة أن النفقات مشروعة فإن اﻷمين العام سيقوم بالمصاريف ويقدم تقريرا عنها إلى اللجنة في سياق تقرير اﻷداء. |
por un año más el mandato del Relator Especial, a fin de que presente un informe provisional a la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones y un informe final a la Comisión en su 50º período de sesiones, | UN | اﻹنسان في هايتي إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين، وتقريرا نهائيا إلى اللجنة في دورتها الخمسين، |
Lista de documentos presentados a la Comisión en la continuación de su | UN | قائمة الوثائق المعروضة على اللجنة في دورتها التاسعة عشرة المستأنفة |
Los resultados de los ensayos habían sido comunicados a la Comisión en su 37º período de sesiones. | UN | وجاءت نتائج الاختبارات في تقارير قدمت الى اللجنة في دورتها السابعة والثلاثين. |
Por último, la Comisión pidió al Presidente del 51º período de sesiones de la Subcomisión que informe a la Comisión en su 56º período de sesiones. | UN | وأخيراً، طلبت لجنة حقوق الإنسان إلى رئيس الدورة الحادية والخمسين للجنة الفرعية أن يقدم تقريراً إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها السادسة والخمسين. |
Se pidió al Secretario General que presentase a la Comisión, en su 53º período de sesiones, un informe sobre la aplicación de esa resolución. | UN | وطلبت إلى اﻷمين العام أن يقدم إليها في دورتها الثالثة والخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار. |
viii) Información sobre las actividades operacionales de la CEPE a la Comisión en sus períodos de sesiones anuales. | UN | ' 8` تقديم التقارير عن الأنشطة التنفيذية للجنة الاقتصادية لأوروبا إلى للجنة في دوراتها السنوية. |
La Directora Ejecutiva presentó el resumen del Presidente a la Comisión en su serie de sesiones de alto nivel. | UN | وقد قدمت المديرة التنفيذية موجز الرئيس إلى اللجنة خلال انعقاد الجزء الرفيع المستوى من اجتماعها. |
El orador presentará cálculos detallados a la Comisión en las consultas oficiosas. | UN | كما أنه سيقدم حسابات مفصلة إلى اللجنة أثناء المشاورات غير الرسمية. |
Desearía dirigir la palabra a la Comisión en la fecha fijada para la comparecencia de los testigos en relación con la cuestión de Guam. | UN | وأود أن أدلي ببيان أمام اللجنة في اليوم المحدد للاستماع لبيانات الشهود بشأن غوام. |
El Grupo de Expertos presentaría un informe sobre la marcha de los trabajos a la Comisión en 2011 y trataría de finalizar su labor a tiempo para presentar sus conclusiones y recomendaciones a la Comisión de Estadística en 2012. | UN | ويقدم الفريق تقريرا مرحليا إلى اللجنة في عام 2011 ويهدف إلى إكمال عمله في الموعد المحدد من أجل تقديم استنتاجاته وتوصياته إلى اللجنة الإحصائية في عام 2012. |
En 1989 el Secretario General constituyó el Grupo de Trabajo sobre Computadorización y presentó su informe3 a la Comisión en su 46º período de sesiones. | UN | وعين اﻷمين العام فرقة العمل المعنية بالحوسبة الالكترونية في عام ١٩٨٩، وقدمت تقريرها)٣( الى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها السادسة واﻷربعين. |
Señaló que el Consejo de Seguridad podía hacer solicitudes concretas a la Comisión en los casos en que necesitara asesoramiento. | UN | وأشار إلى أن مجلس الأمن يمكن أن يقدم طلبات محددة إلى اللجنة بشأن المسائل التي يحتاج فيها إلى مشورة. |
El representante de la Unión Interparlamentaria expresó la disposición de su organización de asistir a la Comisión en el ámbito de la creación de capacidad institucional. | UN | وفيما يتعلق بممثل الاتحاد البرلماني الدولي، قال إنه أعرب عن استعداد منظمته لمساعدة لجنة بناء السلام في مجال بناء القدرة المؤسسية. |
El Sr. Siqueiros dirigió la palabra a la Comisión en su 2358ª sesión, celebrada el 28 de junio de 1994, y su declaración figura en el acta resumida de esa sesión. | UN | وقد ألقى السيد سيكيروس بياناً أمام لجنة القانون الدولي في جلستها ٨٥٣٢ المعقودة في ٨٢ حزيران/يونيه ٤٩٩١ ويرد نص بيانه في المحضر الموجز المؤقت لتلك الجلسة. |