La Comisión Mixta se estableció después de una serie de reuniones entre el Secretario General y los Presidentes del Camerún y Nigeria para dar una solución pacífica a la controversia fronteriza entre los dos países. | UN | وقد أُنشئت اللجنة المشتركة، عقب سلسلة من الاجتماعات بين الأمين العام ورئيسي الكاميرون ونيجيريا من أجل اتباع طرق سلمية لتسوية النزاع الحدودي بين الكاميرون ونيجيريا. |
Las Naciones Unidas establecieron la Comisión Mixta del Camerún y Nigeria con el propósito de facilitar la aplicación de la decisión de 10 de octubre de 2002 de la Corte Internacional de Justicia relativa a la controversia fronteriza entre el Camerún y Nigeria. | UN | 85 - أنشأت الأمم المتحدة لجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة لتيسير تنفيذ قرار محكمة العدل الدولية الصادر في 10 كانون الأول/أكتوبر 2002 بشأن النزاع الحدودي بين الكاميرون ونيجيريا. |
18. En cuanto a la controversia fronteriza aún existente entre Jordania y la República Árabe Siria, la cuestión afecta primordialmente a la mitad occidental de la franja minada, así que las operaciones de desminado comenzarán por la mitad oriental. | UN | 18- أما فيما يخص النزاع الحدودي القائم بين الأردن وسوريا، فإن المسألة تتعلق بصفة رئيسية بالنصف الغربي لحزام الألغام، وعليه فإن عمليات إزالة الألغام ستبدأ في النصف الشرقي أولاً. |
Encomiando los esfuerzos de los países interesados y órganos regionales encaminados a facilitar una solución pacífica a la controversia fronteriza entre Etiopía y Eritrea, | UN | وإذ يثني على الجهود التي تبذلها البلدان والهيئات اﻹقليمية المعنية، والرامية إلى تيسير إيجاد حل سلمي للنزاع القائم على الحدود بين إثيوبيا وإريتريا، |
Las Naciones Unidas establecieron la Comisión Mixta del Camerún y Nigeria con el propósito de facilitar la aplicación de la decisión de 10 de octubre de 2002 de la Corte Internacional de Justicia relativa a la controversia fronteriza entre el Camerún y Nigeria. | UN | 90 - أنشأت الأمم المتحدة لجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة لتيسير تنفيذ حكم محكمة العدل الدولية الصادر في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2002 بشأن النزاع على الحدود بين الكاميرون ونيجيريا. |
Afirmando la importancia de encontrar una solución pacífica a la controversia fronteriza entre Etiopía y Eritrea, para ambos Estados y para toda la región, los Gobiernos del Yemen, el Sudán y Somalia hicieron sendos llamamientos para que se llegara a una solución de la controversia basada en los Acuerdos de Argel, a fin de preparar el terreno para una paz duradera en la región. | UN | - تأكيدا على أهمية الحل السلمي للنزاع الحدودي الإثيوبي - الإريتري بالنسبة للدولتين وللمنطقة ككل، دعت حكومات كل من اليمن والسودان والصومال إلى تسوية للنزاع الحدودي تقوم على اتفاق الجزائر، بما يمهد لتحقيق سلام دائم في المنطقة. |
Las Naciones Unidas establecieron la Comisión Mixta del Camerún y Nigeria con el propósito de facilitar la aplicación de la decisión de 10 de octubre de 2002 de la Corte Internacional de Justicia relativa a la controversia fronteriza entre el Camerún y Nigeria. | UN | 134 - أنشأت الأمم المتحدة لجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة لتيسير تنفيذ حكم محكمة العدل الدولية الصادر في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2002 بشأن النزاع الحدودي بين الكاميرون ونيجيريا. |
Las Naciones Unidas establecieron la Comisión Mixta del Camerún y Nigeria con el propósito de facilitar la aplicación de la decisión de la Corte Internacional de Justicia de 10 de octubre de 2002, relativa a la controversia fronteriza entre el Camerún y Nigeria. | UN | 135 - أنشأت الأمم المتحدة لجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة لتيسير تنفيذ قرار محكمة العدل الدولية الصادر في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2002 بشأن النزاع الحدودي بين الكاميرون ونيجيريا. |
Las Naciones Unidas establecieron la Comisión Mixta del Camerún y Nigeria con el propósito de facilitar la aplicación de la decisión de la Corte Internacional de Justicia de 10 de octubre de 2002, relativa a la controversia fronteriza entre el Camerún y Nigeria. | UN | 167 - أنشأت الأمم المتحدة لجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة تيسيرا لتنفيذ قرار محكمة العدل الدولية الصادر في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2002 بشأن النزاع الحدودي بين الكاميرون ونيجيريا. |
97. Las Naciones Unidas establecieron la Comisión Mixta del Camerún y Nigeria con el propósito de facilitar la aplicación de la decisión de la Corte Internacional de Justicia de 10 de octubre de 2002, relativa a la controversia fronteriza entre el Camerún y Nigeria. | UN | 97 - أنشأت الأمم المتحدة لجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة لتيسير تنفيذ قرار محكمة العدل الدولية الصادر في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2002 بشأن النزاع الحدودي بين الكاميرون ونيجيريا. |
La Comisión Mixta se estableció después de una serie de reuniones entre el Secretario General y los Presidentes del Camerún y Nigeria para dar una solución pacífica a la controversia fronteriza entre los dos países y aplicar la decisión de la Corte de 10 de octubre de 2002. | UN | وقد أُنشئت اللجنة المشتركة، عقب سلسلة من الاجتماعات بين الأمين العام ورئيسي الكاميرون ونيجيريا من أجل إيجاد طرق سلمية لتسوية النزاع الحدودي بين الكاميرون ونيجيريا ولتنفيذ قرار المحكمة الصادر في 10 تشرين الأول/ أكتوبر 2002. |
Tengo el honor de referirme a la resolución 1862 (2009) del Consejo de Seguridad, aprobada el 14 de enero de 2009, relativa a la controversia fronteriza entre Eritrea y Djibouti en Ras Doumeira y la isla de Doumeira. | UN | يشرفني أن أشير إلى القرار 1862 (2009) الذي اتخذه مجلس الأمن في 14 كانون الثاني/يناير 2009 بشأن النزاع الحدودي بين إريتريا وجيبوتي في رأس دميرة وجزيرة دميرة. |
En este contexto, el Sudán reafirma su deseo de hacer frente a la controversia fronteriza existente entre los dos países con los medios jurídicos judiciales (la Corte Internacional de Justicia) o cuasi-judiciales (el arbitraje internacional) previstos en la Carta de las Naciones Unidas. El Sudán espera que Egipto manifieste claramente su aceptación de un procedimiento de esa índole si estima que posee derechos jurídicos. | UN | وفي هذا الاطار يجدد السودان رغبته في معالجة النزاع الحدودي القائم بين البلدين بالوسائل القانونية القضائية )محكمة العدل الدولية( أو شبه القضائية )التحكيم الدولي( المنصوص عليهما في ميثاق اﻷمم المتحدة ويأمل السودان أن تعلن مصر صراحة موافقتها على هذا التوجه ما دامت ترى أن لها حقا قانونيا. |
Los miembros del Consejo de Seguridad desean responder a las cartas remitidas por los Representantes Permanentes del Camerún y de Nigeria (S/1994/228, S/1994/258, S/1994/351, S/1994/472) referentes a la controversia fronteriza entre el Camerún y Nigeria en relación con la península de Bakassi. | UN | يود أعضاء مجلس اﻷمن الرد على الرسائل الموجهة من الممثلين الدائمين للكاميرون ونيجيريا S/1994/228) و S/1994/258 و S/1994/351 و (S/1994/472 بشأن النزاع الحدودي بين الكاميرون ونيجيريا على شبه جزيرة بكاسي. |
Departamento de Asuntos Políticos (África II). Apoyo a la labor de la Comisión Mixta del Camerún y Nigeria para aplicar y vigilar la ejecución del fallo de la Corte Internacional de Justicia de 10 de octubre de 2002 relativo a la controversia fronteriza entre el Camerún y Nigeria. Ejecución. | UN | 296 - إدارة الشؤون السياسية (شعبة أفريقيا الثانية) - دعم أعمال لجنة الكاميرون ونيجيريا المشتركة لتنفيذ الحكم الذي أصدرته محكمة العدل الدولية في 10 تشرين الأول/ أكتوبر 2002 بشأن النزاع الحدودي بين الكاميرون ونيجيريا ولرصد تنفيذه. |
Como se indica en el párrafo 134 del informe del Secretario General (A/65/328/Add.3), las Naciones Unidas establecieron la Comisión Mixta del Camerún y Nigeria con el propósito de facilitar la aplicación de la decisión de 10 de octubre de 2002 de la Corte Internacional de Justicia relativa a la controversia fronteriza entre el Camerún y Nigeria. | UN | 109 - كما هو مبين في الفقرة 134 من تقرير الأمين العام (A/65/328/Add.3)، أنشأت الأمم المتحدة لجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة لتيسير تنفيذ الحكم الذي أصدرته محكمة العدل الدولية بشأن النزاع الحدودي بين الكاميرون ونيجيريا في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2002. |
Encomiando los esfuerzos de los países interesados y órganos regionales encaminados a facilitar una solución pacífica a la controversia fronteriza entre Etiopía y Eritrea, | UN | وإذ يثني على الجهود التي تبذلها البلدان والهيئات اﻹقليمية المعنية، والرامية إلى تيسير إيجاد حل سلمي للنزاع القائم على الحدود بين إثيوبيا وإريتريا، |
Consciente de que Eritrea ha sido el obstáculo a la paz y a la aplicación del Acuerdo Marco de la OUA, en la misma resolución, el Consejo, acogiendo con beneplácito que Etiopía hubiera aceptado el Acuerdo Marco de la OUA, instó enérgicamente a Eritrea a que aceptara sin más demora el Acuerdo Marco como base para dar una solución pacífica a la controversia fronteriza entre Etiopía y Eritrea. | UN | ووعيا من المجلس بأن إريتريا هي العقبة التي تحول دون إقرار السلام ودون تنفيذ الاتفاق اﻹطاري المقترح من منظمة الوحدة اﻷفريقية، وبعد أن رحب في ذلك القرار نفسه بقبول إثيوبيا لخطة السلام التي تتوسط بها منظمة الوحدة اﻷفريقية، حث إريتريا بقوة على قبول الاتفاق اﻹطاري كأساس لتسوية سلمية للنزاع القائم على الحدود بين إثيوبيا وإريتريا دون تأخير. |
Las Naciones Unidas establecieron la Comisión Mixta del Camerún y Nigeria con el propósito de facilitar la aplicación de la decisión de 10 de octubre de 2002 de la Corte Internacional de Justicia relativa a la controversia fronteriza entre el Camerún y Nigeria. | UN | 117 - أنشأت الأمم المتحدة لجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة لتيسير تنفيذ حكم محكمة العدل الدولية الصادر في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2002 بشأن النزاع على الحدود بين الكاميرون ونيجيريا. |
Facilitar la aplicación del fallo emitido el 10 de octubre de 2002 por la Corte Internacional de Justicia sobre los límites terrestres y marítimos relativos a la controversia fronteriza entre el Camerún y Nigeria. | UN | تيسير تنفيذ الحكم الذي أصدرته محكمة العدل الدولية في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2002 بشأن النزاع على الحدود البرية والبحرية بين الكاميرون ونيجيريا. |
Afirmando la importancia de encontrar una solución pacífica a la controversia fronteriza entre Etiopía y Eritrea, para ambos Estados y para toda la región, los Gobiernos del Yemen, el Sudán y Somalia hicieron sendos llamamientos para que se llegara a una solución de la controversia basada en los Acuerdos de Argel, a fin de preparar el terreno para una paz duradera en la región. | UN | - تأكيدا على أهمية الحل السلمي للنزاع الحدودي الإثيوبي - الإريتري بالنسبة للدولتين وللمنطقة ككل، دعت حكومات كل من اليمن والسودان والصومال إلى تسوية للنزاع الحدودي تقوم على اتفاق الجزائر، بما يمهد لتحقيق سلام دائم في المنطقة. |